Taalkundige revisie Statenvertaling

Gereformeerde Bijbelstichting | Geen reacties | 23-09-2013| 12:19

Vraag

Wat is de rede dat sommige kerkverbanden heel kritisch tegenover de Herziene Statenvertaling staan, maar vervolgens wel de GBS opdracht geven moeilijke woorden te hertalen?


Antwoord

Geachte vraagsteller,

Dank voor uw vraag. In het eerste geval is er sprake van een nieuwe, minder grondtekstgetrouwe vertaling, in het tweede geval slechts van taalkundige revisie.

Diverse reformatorische kerkverbanden, en ook de GBS zelf, hechten grote waarde aan blijvend gebruik van de Statenvertaling. Volgens hen is de HSV niet slechts een taalkundige revisie van de Statenvertaling, maar een nieuwe bijbelvertaling. De HSV is misschien wel gemakkelijker te lezen, maar staat dikwijls verder bij de grondtekst en dus verder bij het eigenlijke Woord van God vandaan.

Omdat sommige woorden uit de Statenvertaling in onbruik zijn geraakt, onderzoekt de GBS welke woorden uit de verklarende woordenlijst, die in de GBS-bijbeluitgaven staat, in de bijbeltekst zelf kunnen worden verwerkt. De GBS is in principe bereid om verouderde termen in de bijbeltekst te vervangen, mits er een goed bruikbaar synoniem is. Dat wordt beoordeeld door een interne commissie. Eventuele vervangingen moeten overeenkomen met het GBS-beginsel om het behoud en gebruik van de Statenvertaling te bevorderen. Het is nodig dat we Gods Woord innerlijk, geestelijk leren verstaan, maar dat betekent natuurlijk niet dat we de bijbeltekst zo moeilijk mogelijk moeten maken.

Met vriendelijke groet,
Lennart van Belzen, GBS

Mis niks, abonneer je op onze WhatsApp en wekelijkse nieuwsbrief

Dit artikel is beantwoord door

Gereformeerde Bijbelstichting

  • Kerkelijke gezindte:
    Divers
  • Woon/standplaats:
    Leerdam
  • Status:
    Actief
46 artikelen
Gereformeerde Bijbelstichting

Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
Geen reacties
Je kunt niet (meer) reageren op dit bericht. De reactiemogelijkheid is niet geactiveerd of de uiterste reactietermijn van 1 maand is verstreken.

Terug in de tijd

Berijmde Psalm 139

Ik heb een vraag over Psalm 139:4. “Al voer ik op naar ‘s hemels trans, daar zijt Gij, daar vertoont G’Uw glans; Al daald ik zelfs ter helle neder, daar vond ik ook Uw aanschijn weder.” Ik snap ...
1 reactie
23-09-2019

In dit alles zondigde Job niet

In het Bijbelboek Job lees ik meerdere keren dat Job wenst dat hij niet geboren was. Als iemand dat in deze tijd in het dagelijks leven aangeeft, wordt dat vaak als zonde gezien. Van Job staat dat hi...
Geen reacties
23-09-2014

Springende over of op de bergen

Hoe staat de tekst uit Hooglied in de oorspronkelijke grondtekst; springende over of op de bergen? In de Statenvertaling staat op de bergen, in de Herziene vertaling over de bergen.
Geen reacties
23-09-2020
design website door design website by Mooimerk website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis hosting website door hosting website by STH Automatisering
Stel hier
een vraag