Vragen van panellid
drs. L. B. C. Boot
Raadseltje
Aan de herziene statenvertalers. Ik heb een ontdekking gedaan. In Romeinen 16:4, staat een grammaticale fout waar je heel snel overheen leest. Een raadsel voor u: kunt u de fout ontdekken? “Zij hebben...
9 reacties
01-02-2014
Tekstuele problemen
Over de Herziene Statenvertaling. Ik heb een vraag over 2 Samuel 21:19: "Er was opnieuw oorlog met de Filistijnen in Gob, en Elhanan, de zoon van Jaëre-Oregim, versloeg Beth-halachmi, die met Goliath ...
1 reactie
11-12-2013
Tip voor HSV
Beste HSV, een correctie. Bij Hebr. 12:7 staat een doorverwijzing naar Gen: 27:36, dit is fout. Het moet zijn: Gen. 27:38. Andersom klopt hij wel. Verder heel erg bedankt voor jullie werk! Zet hem op!
Geen reacties
29-10-2013
Theologie van de HSV-Jongerenbijbel
In het RD van 20-9 las ik dat er gewaarschuwd moet worden tegen de theologie van de HSV Dit was besproken op de synode van de van de Gereformeerde Gemeente. 1. Wat is de theologie van de HSV? 2. Hoe k...
Geen reacties
30-09-2013
Eerstgeborene van heel de schepping
In Kolossenzen wordt Christus aangeduid als "de Eerstgeborene van heel de schepping (of creaturen)." Volgens de Kanttekeningen wordt Hij zo genoemd: "ten aanzien van Zijn eeuwige geboorte van den Vade...
Geen reacties
31-08-2013
Suggesties voor nieuwe HSV
Aan de HSV-stichting. Ten eerste bedankt voor de HSV. Mijn vraag is dit: kunnen jullie de HSV ook niet zo uitgeven dat de woorden en citaten die Jezus zegt een kleur krijgen, zoals in veel Engelse bij...
Geen reacties
20-06-2013
Hemel of hemelen
Graag wil ik een vraag stellen over de vertaling in de HSV van het Hebreeuwse woord "Shamayim" in Genesis 1:1. In dit vers wordt het Hebreeuwse woord vertaald met "hemel". Maar het Hebreeuwse woord is...
Geen reacties
14-05-2013
Vertaling Psalm 48
Aan ds. Boot. Al enige tijd gebruik ik met plezier de Herziene Statenvertaling. De tekst is een stuk toegankelijker dan de oude Statenvertaling. Alleen, ik hoorde een predikant iets zeggen, waarbij ik...
Geen reacties
17-04-2013
Niet helemaal consistent
Zondag preekte de dominee uit Markus 10:32-34. Hij zei dat de HSV het toch niet goed had vertaald in vers 32. In de HSV staat "naar Jeruzalem" en in de SV "op naar Jeruzalem". Mijn vraag: Wat staat er...
5 reacties
12-03-2013
Gevoelige vertaling
Aan ds. L. B. C. Boot, Dank u wel voor uw reactie op mijn vraag. Als ik het goed begrijp denkt u dus eerder dat het de woorden van David zijn dan van God. Maar aan het eind van Psalm 32:8 staat "Ik za...
Geen reacties
17-12-2012
Herziene Statenvertaling en hoofdletters
Waarom staat "ik" en "mijn" in Psalm 32:8 in de Statenvertaling (GBS-editie) en in de Herziene Statenvertaling niet met hoofdletters? In de Statenvertaling Jongbloed-editie staat het wel met hoofdlett...
8 reacties
04-12-2012
HSV en liedboek voor de kerken
Bestaat er een HSV-Bijbel met daarachter het liedboek voor de kerken? Ik kon nergens op internet er iets over vinden.
Geen reacties
03-12-2012