Vragen van panellid
drs. L. B. C. Boot
Betrouwbaarheid manuscripten bij bijbelvertaling
Wanneer ik de HSV raadpleeg op de website, komt het een enkele keer voor dat vermeld wordt: “Deze woorden komen niet in alle Griekse manuscripten voor.” Hoe moet ik dat interpreteren? Hoe groot is dan...
Geen reacties
17-10-2016
Zoveel verschillende Bijbelvertalingen
Ik heb zoveel Bijbelvertalingen gelezen in het Nederlands en Engels. Onderling allemaal verschillend. Hoe kan het dat er zoveel verschillen in zitten, dat mag toch niet volgens Openbaringen? Of moet i...
3 reacties
27-08-2016
Het woord 'zalig'
Het valt mij op dat woorden als μακάριος (makarios) en σώζω (sōzō) stelselmatig in de HSV vertaald worden met “zalig” of “zaligmaken”. Als ik naar de betekenis van deze Griekse woorden kijk, gaat het ...
Geen reacties
12-05-2016
Vertaling van Psalm 23
Over de vertaling van Psalm 23. De Heere is mijn herder mij ZAL niets ontbreken(SV). De Heere is mijn herder mij ontbreekt niets (HSV). Waar zit dit verschil in? In de King James staat evenals de SV “...
Geen reacties
26-01-2016
Vragen voor HSV-commisie
Aan de HSV-commisie. Beste dominee/vertaler. Ik heb een vraag over psalm 12: Hier staat in vers 2: "...want goedertieren mensen zijn er niet [meer], onder de mensenkinderen zijn er [nog maar] weinig t...
Geen reacties
05-12-2015
HSV Studiebijbel
Graag zou ik een vraag willen stellen over de HSV (Studiebijbel). Ik ben in aanloop naar een Bijbelstudie komend seizoen me alvast aan het verdiepen in de brieven van Paulus aan Timotheüs. Wat me daar...
Geen reacties
07-09-2015
HSV-Studiebijbel
Aan het HSV-bestuur. Op dit moment is er van de HSV-jongerenbijbel een applicatie beschikbaar. Zijn er nog plannen om ook iets te ontwikkelen voor de HSV-studiebijbel? Voor mij persoonlijk zou deze me...
Geen reacties
18-05-2015
Hoed als teken dat een vrouw getrouwd is
Een tijdje terug had ik met onze dominee een gesprek en ik vroeg hem of een vrouw nu wel of geen hoed hoort te dragen. Hij gaf aan dat het geen punt van discussie hoort te zijn, maar vond het wel gepa...
3 reacties
04-04-2015
Vogelverschrikker op een komkommerveld
Aan de Herziene Statenvertaling. Laatst viel mij een aanzienlijk verschil op tussen de Statenvertaling, Jongbloed-versie en de Herziene Statenvertaling. Het betreft Jer. 10:5, daar staat volgens de St...
Geen reacties
13-02-2015
Copyright op Herziene Statenvertaling
Via deze weg wil ik graag proberen een paar vragen te stellen aangaande het copyright op de Herziene Statenvertaling. De allereerste vraag is waartoe dit copyright dient. U zult misschien begrijpen da...
Geen reacties
22-10-2014
Broers en broeders
In Matt. 12:46-50, Markus 31-35 en Lukas 8:19-21 wordt gesproken over de broers en moeder van Jezus. Het valt me op dat de HSV hier hetzelfde Griekse woord vertaalt naar zowel het woord broers en broe...
Geen reacties
03-09-2014
Naar tentoonstelling Dode Zee-rollen geweest
Aan de Herziene Statenvertaling. Een paar maanden geleden ben ik bij de tentoonstelling geweest over de Dode Zee-rollen. Nadat ik meer gelezen had over deze rollen en ik meer open sta voor tekstvariat...
Geen reacties
07-03-2014