Artikelen met tag
Herziene Statenvertaling (HSV)
Suggesties voor nieuwe HSV
Aan de HSV-stichting. Ten eerste bedankt voor de HSV. Mijn vraag is dit: kunnen jullie de HSV ook niet zo uitgeven dat de woorden en citaten die Jezus zegt een kleur krijgen, zoals in veel Engelse bij...
Geen reacties
20-06-2013
Foutje in brochure
Aan het bestuur van de HSV. In de brochure "De Statenvertaling herzien" heb ik een klein foutje ontdekt. Op pagina 38 wordt een tekst geciteerd uit Genesis 18. Er staat bij dat het om het 14e vers van...
Geen reacties
04-06-2013
Hemel of hemelen
Graag wil ik een vraag stellen over de vertaling in de HSV van het Hebreeuwse woord "Shamayim" in Genesis 1:1. In dit vers wordt het Hebreeuwse woord vertaald met "hemel". Maar het Hebreeuwse woord is...
Geen reacties
14-05-2013
Apocriefe boeken en HSV
In de Nederlandse Geloofsbelijdenis wordt melding gemaakt van de canonieke boeken van de Bijbel en de apocriefe boeken. In artikel 6 wordt een aantal boeken genoemd. In hetzelfde artikel waar de apocr...
Geen reacties
03-05-2013
Correcties in HSV
Ik heb een vraag over de HSV. De HSV-commissie heeft als insteek gehad om de HSV met enige regelmaat te corrigeren (wanneer nodig). Echter, hoe vaak gaan die correcties plaatsvinden? Ik lees bijvoorbe...
Geen reacties
01-05-2013
Vertaling Psalm 48
Aan ds. Boot. Al enige tijd gebruik ik met plezier de Herziene Statenvertaling. De tekst is een stuk toegankelijker dan de oude Statenvertaling. Alleen, ik hoorde een predikant iets zeggen, waarbij ik...
Geen reacties
17-04-2013
Klaar met deze discussie
Daar gaan we weer! Dat is het eerste wat ik dacht toen het artikel las van de GBS over de HSV. Waarom kunnen wij hier in Nederland blijkbaar alleen maar over zinloze interpretaties praten? Waarom geve...
26 reacties
22-03-2013
Niet helemaal consistent
Zondag preekte de dominee uit Markus 10:32-34. Hij zei dat de HSV het toch niet goed had vertaald in vers 32. In de HSV staat "naar Jeruzalem" en in de SV "op naar Jeruzalem". Mijn vraag: Wat staat er...
5 reacties
12-03-2013
Gevoelige vertaling
Aan ds. L. B. C. Boot, Dank u wel voor uw reactie op mijn vraag. Als ik het goed begrijp denkt u dus eerder dat het de woorden van David zijn dan van God. Maar aan het eind van Psalm 32:8 staat "Ik za...
Geen reacties
17-12-2012
Herziene Statenvertaling en hoofdletters
Waarom staat "ik" en "mijn" in Psalm 32:8 in de Statenvertaling (GBS-editie) en in de Herziene Statenvertaling niet met hoofdletters? In de Statenvertaling Jongbloed-editie staat het wel met hoofdlett...
8 reacties
04-12-2012
HSV en liedboek voor de kerken
Bestaat er een HSV-Bijbel met daarachter het liedboek voor de kerken? Ik kon nergens op internet er iets over vinden.
Geen reacties
03-12-2012