Artikelen met tag

Herziene Statenvertaling (HSV)

Suggesties voor nieuwe HSV

Aan de HSV-stichting. Ten eerste bedankt voor de HSV. Mijn vraag is dit: kunnen jullie de HSV ook niet zo uitgeven dat de woorden en citaten die Jezus zegt een kleur krijgen, zoals in veel Engelse bij...
Geen reacties
20-06-2013

Foutje in brochure

Aan het bestuur van de HSV. In de brochure "De Statenvertaling herzien" heb ik een klein foutje ontdekt. Op pagina 38 wordt een tekst geciteerd uit Genesis 18. Er staat bij dat het om het 14e vers van...
Geen reacties
04-06-2013

Hemel of hemelen

Graag wil ik een vraag stellen over de vertaling in de HSV van het Hebreeuwse woord "Shamayim" in Genesis 1:1. In dit vers wordt het Hebreeuwse woord vertaald met "hemel". Maar het Hebreeuwse woord is...
Geen reacties
14-05-2013

Apocriefe boeken en HSV

In de Nederlandse Geloofsbelijdenis wordt melding gemaakt van de canonieke boeken van de Bijbel en de apocriefe boeken. In artikel 6 wordt een aantal boeken genoemd. In hetzelfde artikel waar de apocr...
Geen reacties
03-05-2013

Correcties in HSV

Ik heb een vraag over de HSV. De HSV-commissie heeft als insteek gehad om de HSV met enige regelmaat te corrigeren (wanneer nodig). Echter, hoe vaak gaan die correcties plaatsvinden? Ik lees bijvoorbe...
Geen reacties
01-05-2013

Vertaling Psalm 48

Aan ds. Boot. Al enige tijd gebruik ik met plezier de Herziene Statenvertaling. De tekst is een stuk toegankelijker dan de oude Statenvertaling. Alleen, ik hoorde een predikant iets zeggen, waarbij ik...
Geen reacties
17-04-2013

Klaar met deze discussie

Daar gaan we weer! Dat is het eerste wat ik dacht toen het artikel las van de GBS over de HSV. Waarom kunnen wij hier in Nederland blijkbaar alleen maar over zinloze interpretaties praten? Waarom geve...
26 reacties
22-03-2013

Niet helemaal consistent

Zondag preekte de dominee uit Markus 10:32-34. Hij zei dat de HSV het toch niet goed had vertaald in vers 32. In de HSV staat "naar Jeruzalem" en in de SV "op naar Jeruzalem". Mijn vraag: Wat staat er...
5 reacties
12-03-2013

Gevoelige vertaling

Aan ds. L. B. C. Boot, Dank u wel voor uw reactie op mijn vraag. Als ik het goed begrijp denkt u dus eerder dat het de woorden van David zijn dan van God. Maar aan het eind van Psalm 32:8 staat "Ik za...
Geen reacties
17-12-2012

Herziene Statenvertaling en hoofdletters

Waarom staat "ik" en "mijn" in Psalm 32:8 in de Statenvertaling (GBS-editie) en in de Herziene Statenvertaling niet met hoofdletters? In de Statenvertaling Jongbloed-editie staat het wel met hoofdlett...
8 reacties
04-12-2012

HSV en liedboek voor de kerken

Bestaat er een HSV-Bijbel met daarachter het liedboek voor de kerken? Ik kon nergens op internet er iets over vinden.
Geen reacties
03-12-2012




website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis
design website door design website by Mooimerk
hosting website door hosting website by STH Automatisering