Vragen van panellid
Herziene Statenvertaling
Vertaalkeuze 1 Petrus 3
Aan stichting Herziene Statenvertaling. In 1 Petrus 3 staat (net als in de Statenvertaling) “heilig God, de Heere, in uw hart.” In een preek gaf onze predikant aan dat hier eigenlijk “Christus, de Hee...
Geen reacties
21-11-2024
Nieuwe uitgave HSV in 2035
Deze week zag ik op Refoweb een vraag over een HSV-herziening. Ik heb een andersoortige vraag aan de HSV-stichting. Ik ben vanaf het eerste uur een (dankbare) lezer van de Herziene Statenvertaling. Al...
1 reactie
07-11-2024
HSV herziening
Ik vroeg me af wat het beleid is bij de redactie van de Herziene Statenvertaling ten aanzien van de huidige taal. Taal is levend en daardoor elk jaar verschillend. Woorden in onze taal veranderen qua ...
1 reactie
15-10-2024
Gods Geest zweefde op/over de wateren
Thuis lezen wij de Statenvertaling, maar in de kerk wordt de HSV gebruikt. Nu staat er in het tweede vers van Genesis: “En de Geest Gods zweefde op de wateren.” Terwijl in de HSV “over de wateren” sta...
Geen reacties
26-09-2024
Duitse Bijbelvertaling
Ik wil mijn Duits een beetje bijspijkeren en ik dacht dat het een mooie manier zou zijn om daarvoor ook een Duitse Bijbelvertaling te lezen. Echter ben ik totaal niet bekend met de Duitse vertalingen ...
5 reacties
14-05-2024
Beste brontekst voor bijbelvertaling
Mijn vraag is na aanleiding van het antwoord op deze oudere vraag (die niet van mij was): 'NBV21 of HSV'. Ik lees erg graag de Herziene Statenvertaling en ben erg fan van de zo letterlijk mogelijke ...
Geen reacties
29-11-2023
Evangelische Bijbelvertaling
Regelmatig gebruik ik de Bijbel-app op mijn telefoon voor het vergelijken van teksten in verschillende vertalingen en talen. Echter viel het mij op dat daar een nieuwe Nederlandse Bijbelvertaling aan ...
Geen reacties
29-09-2023
Overwegingen bij vertaling bijbelvers (2)
N.a.v. het antwoord 'Overwegingen bij vertaling bijbelvers' vraag ik mij af of bij deze vorm van vertalen niet aan inlegkunde wordt gedaan. Er wordt iets toegedaan aan Gods Woord! Johannes is daar toc...
Geen reacties
14-08-2023
Overwegingen bij vertaling bijbelvers
Al sinds de introductie van de Herziene Statenvertaling (HSV) in 2010 ben ik deze gaan lezen i.p.v. de Statenvertaling. Soms kom ik echter herzieningen tegen waarvan ik mij afvraag wat de overweging...
1 reactie
28-07-2023
Jeremia en de Rab-mag
Een vraag over de HSV. Ik lees zojuist Jeremia 39: 3. Daarbij valt mij op dat het Hebreeuwse "rab-saris" wel wordt vertaald. Maar het woord "rab-mag" niet. Bij "rab-mag" wordt opgemerkt dat de funct...
1 reactie
10-07-2023
Hooglied en Joodse canon
Waarom staat het boek Hooglied vol met hoofdletters (zowel in de Statenvertaling als de Herziene Statenvertaling), suggererend dat de bruid God, of mogelijk Jezus is, terwijl er bij mijn weten geen ...
1 reactie
28-06-2023
Bijbelvertaalkeuzes
In Mattheus 13 in de gelijkenis van het onkruid en de tarwe wordt in de meeste Nederlandse vertalingen (Statenvertaling [SV], Herziene Statenvertaling [HSV], Nederlands Bijbelgenootschap-vertaling 1...
Geen reacties
23-01-2023