Artikelen met tag
Statenvertaling
Onderzoek de Schriften
Beste HSV, ik ben benieuwd naar het volgende: in Johannes 5:39 staat 'U onderzoekt de Schriften, want u denkt daardoor eeuwig leven te hebben, en die zijn het die van Mij getuigen.' Terwijl in de SV i...
Geen reacties
27-09-2013
Theologie van de jongerenbijbel
Aan iemand van de Ger. Gem. De generale synode heeft zich opnieuw tegen de HSV uitgesproken. Nu echter niet alleen tegen de HSV, maar ook tegen de theologie van de jongerenbijbel. Wat zijn de concrete...
Geen reacties
25-09-2013
Taalkundige revisie Statenvertaling
Wat is de rede dat sommige kerkverbanden heel kritisch tegenover de Herziene Statenvertaling staan, maar vervolgens wel de GBS opdracht geven moeilijke woorden te hertalen?
Geen reacties
23-09-2013
HSV niet helemaal consistent
Toen ik onlangs het bijbelboek Judas eens goed (in de HSV) doorlas, bleef ik even steken bij Judas 1:24. Geweldig om te beseffen wat daar staat: "En u smetteloos te stellen... in grote vreugde." Als j...
2 reacties
07-09-2013
Eerstgeborene van heel de schepping
In Kolossenzen wordt Christus aangeduid als "de Eerstgeborene van heel de schepping (of creaturen)." Volgens de Kanttekeningen wordt Hij zo genoemd: "ten aanzien van Zijn eeuwige geboorte van den Vade...
Geen reacties
31-08-2013
Bijbelboek Joël
Ik heb een vraag over het Bijbelboek Joël. Bij het bestuderen van dit Bijbelboek kwam ik een verschil tegen in diverse vertalingen. In het gedeelte tot hoofdstuk 2:17 lees ik vooral wat Joël tegen het...
3 reacties
27-08-2013
Hemel of hemelen
Graag wil ik een vraag stellen over de vertaling in de HSV van het Hebreeuwse woord "Shamayim" in Genesis 1:1. In dit vers wordt het Hebreeuwse woord vertaald met "hemel". Maar het Hebreeuwse woord is...
Geen reacties
14-05-2013
Klaar met deze discussie
Daar gaan we weer! Dat is het eerste wat ik dacht toen het artikel las van de GBS over de HSV. Waarom kunnen wij hier in Nederland blijkbaar alleen maar over zinloze interpretaties praten? Waarom geve...
26 reacties
22-03-2013
Niet helemaal consistent
Zondag preekte de dominee uit Markus 10:32-34. Hij zei dat de HSV het toch niet goed had vertaald in vers 32. In de HSV staat "naar Jeruzalem" en in de SV "op naar Jeruzalem". Mijn vraag: Wat staat er...
5 reacties
12-03-2013
Gevoelige vertaling
Aan ds. L. B. C. Boot, Dank u wel voor uw reactie op mijn vraag. Als ik het goed begrijp denkt u dus eerder dat het de woorden van David zijn dan van God. Maar aan het eind van Psalm 32:8 staat "Ik za...
Geen reacties
17-12-2012
Herziene Statenvertaling en hoofdletters
Waarom staat "ik" en "mijn" in Psalm 32:8 in de Statenvertaling (GBS-editie) en in de Herziene Statenvertaling niet met hoofdletters? In de Statenvertaling Jongbloed-editie staat het wel met hoofdlett...
8 reacties
04-12-2012
Brochures GBS en HSV
Aan iemand van de GBS. Na het verschijnen van jullie brochure tegen de HSV zijn er door de Stichting HSV artikelen gepubliceerd, en is er dit jaar uiteindelijk een brochure uitgebracht die de GBS-krit...
19 reacties
01-11-2012