Artikelen met tag
Grieks
Vraag over vertaalkeuze HSV
                          Ik heb een vraag aan een HSV-specialist. Ik ben dankbaar voor de HSV omdat deze de Bijbel op een betrouwbare wijze aanzienlijk leesbaarder maakt. Mijn vraag is als volgt: In Mattheüs 3:1 staat: “In di...                        
                      
                          Geen reacties                        
                        
                          27-01-2016                        
                      Agapaoo en phileoo
                          Johannes 21, Jezus en Petrus. Een vraag. Als ik het in de HSV lees dan vind ik dat hier een verarming optreed. “Houden van” is toch niet hetzelfde als “liefhebben?”. Wat zegt de grondtekst en wat zegt...                        
                      
                          1 reactie                        
                        
                          02-12-2015                        
                      Geordineerd waren tot het eeuwige leven
                          Volgens prof. dr. Holwerda moet Handelingen 13:48 vertaald worden met “Allen die zich hadden toegelegd op het eeuwige leven aanvaardden het geloof”, in plaats van “er geloofden er zovelen als er beste...                        
                      
                          4 reacties                        
                        
                          05-05-2015                        
                      Logos en rhema
                          Is er verschil en zo ja, wat is dan het verschil tussen een woord van de Heere (logos) en een woord van de Heere (rhema)?                        
                      
                          Geen reacties                        
                        
                          14-04-2015                        
                      Philein en fileo
                          Ik las laatst op Refoweb een interessante vraag over liefhebben. Dominee Schreuders gaf daar een heel helder en mooi antwoord op. Ik zou graag willen weten wat het verschil is tussen philein en fileo?...                        
                      
                          Geen reacties                        
                        
                          10-02-2015                        
                      Hebt gij Mij lief?
                          In Johannes 21 wordt Petrus driemaal de vraag gesteld: “Hebt gij Mij lief?” Naar mijn weten worden er in het Grieks twee verschillende woorden gebruikt voor liefhebben, namelijk agapan en philein. Ik ...                        
                      
                          Geen reacties                        
                        
                          07-01-2015                        
                      Vele (tien)duizenden Joden
                          Handelingen 21:20 spreekt in de diverse Nederlandse vertalingen van "vele duizenden Joden". Het Grieks heeft “murias.” Dat betekent toch "tienduizend"? Waarom dan vertaald met "vele duizenden"?                        
                      
                          Geen reacties                        
                        
                          11-03-2014                        
                      Psyche en ziel
                          Van het een komt het ander, zegt men weleens. Dat is met deze vraag bijv. zo. Door de jaren heen heb ik altijd geleerd dat er verschil zit tussen de geest en de ziel. Ik heb een abonnement op de studi...                        
                      
                          Geen reacties                        
                        
                          31-05-2013                        
                      Kristus of Gristus
                          Waar komt het spraakverschil van de naam Christus vandaan? Vaak wordt de naam uitgesproken met "K"ristus maar ook heel veel als "G"ristus.                        
                      
                          7 reacties                        
                        
                          22-04-2013                        
                      Pascha
                          Het is een goede gewoonte om het gehele Paasevangelie te lezen op Paaszondag. Afgelopen Paaszondag viel mij iets op. Zowel de Statenvertaling als de Herziene Statenvertaling gebruiken het woord "Pasch...                        
                      
                          3 reacties                        
                        
                          06-04-2013                        
                      Vier of drie oerelementen
                          In het kader van de verduurzaming van onze samenleving kom ik regelmatig tegen dat men zich daarbij baseert op vier zogenaamde oerelementen: lucht, water, vuur en aarde. Is dat wel bijbels? En wat doe...                        
                      
                          6 reacties                        
                        
                          25-05-2012                        
                      Betekenis van het Grieks (23/12 gewijzigd)
                          De reden waarom er een HSV is ontstaan, is o.a. dat de taal langzaam is veranderd. Sommige woorden hebben een heel andere betekenis gekregen na verloop van tijd. Zo gaat dat nu eenmaal en daarom neem ...                        
                      
                          16 reacties                        
                        
                          23-12-2010                        
                      - 1
- 2





