Bijbel in tegenwoordige tijd

Herziene Statenvertaling | Geen reacties | 14-01-2026| 08:05

Vraag

Er zijn al diverse vragen gesteld over de Naardense bijbel. In een van de antwoorden werd gezegd dat ds. Oussoren zoveel mogelijk vertaald heeft in de tegenwoordige tijd; dat viel mij inderdaad op. Maar wordt in het Grieks niet de verleden tijd gebruikt? Wat zou de reden zijn dat deze vertaler, die toch zo veel mogelijk letterlijk vertaalt, toch gekozen heeft voor de tegenwoordige tijd?


Antwoord

De Hebreeuwse en Griekse grondteksten gebruiken speciale werkwoordsvormen in vertellende bijbelgedeeltes. In het Hebreeuws is dat de zogenaamde imperfectum consecutivum (ook wel als wayyiqtol aangeduid) en in het Grieks de aoristus. Je kunt die in het Nederlands vertalen met de verleden tijd, maar dat hoeft niet persé. Er zijn ook tradities die de voorkeur geven aan een zogenaamde historische tegenwoordige tijd. Dit vind je onder meer in de Franse vertaling van Chouraqui en heeft als doel om de tekst levendig en actueel te maken zodat de lezer zich meer een toeschouwer voelt en zich direct betrokken voelt bij wat er gebeurt. Oussoren heeft deze laatste benadering gebruikt. 

Hartelijke groet,
Reinier de Blois

Mis niks, abonneer je op onze WhatsApp en wekelijkse nieuwsbrief

Dit artikel is beantwoord door

Herziene Statenvertaling

  • Kerkelijke gezindte:
    Divers
  • Woon/standplaats:
    Divers
  • Status:
    Actief
105 artikelen
Herziene Statenvertaling

Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
Geen reacties

Terug in de tijd

Gods kinderen die in grote zonden vallen

Mijn vraag gaat over het zondigen van kinderen van God. Uit het verleden ken ik verschillende incestzaken van leden uit onze gemeente. Onder hen waren ook zeker kinderen van God. Nu is mijn vraag: h...
1 reactie
13-01-2021

Autisme en vaste relatie

Ik heb een aantal vragen waar ik geen helder antwoord op heb: Kun je als je PDD NOS met ADHD hebt, een vaste relatie met iemand beginnen en onderhouden? In hoeverre kun je met therapie goed leren omga...
3 reacties
13-01-2012

Korte lessen over kort begrip - ds. Kersten

Voor iemand uit de Hersteld Hervormde Kerk. Wij doen nu belijdenis bij de Ger. Gem. Hier moeten we alle vragen uit het boekje van ds. G. H. Kersten “Korte lessen over kort begrip” uit ons hoofd kennen...
5 reacties
13-01-2015
design website door design website by Mooimerk website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis hosting website door hosting website by STH Automatisering
Stel hier
een vraag