Junia of Junias

Herziene Statenvertaling | 3 reacties | 11-05-2016| 09:05

Vraag

Waarom heeft de HSV in Romeinen 16 Junia met Junias, een niet bestaande mannelijke vorm van Junia, vertaald? Dit is ook de keuze van de Statenvertalers geweest, maar het is toch wel duidelijk dat dit niet klopt? Er wordt zelfs gezegd dat de Statenvertalers dit bewust fout vertaalden omdat ze niet konden/wilden geloven dat het hier om een vrouw ging. Ook de King James heeft het over Junia, de Statenvertaling staat hier echt alleen in. Dus waarom houdt de HSV toch aan Junias vast?

ADVERTORIAL

De zorgverzekeringen van Care4Life

De zorgverzekeringen van Care4Life stellen de beschermwaardigheid van het leven voorop. Benieuwd hoe?

Lees hier meer over onze principiële uitsluitingen.

De zorgverzekeringen van Care4Life

Antwoord

De Statenvertaling staat hier zeker niet alleen. De TELOS-vertaling en de NBG 1951 hebben het ook. Het kan hier zowel om een man of een vrouw gaan. De keuze hiervoor hangt af van de plaats van de accenten op het woord. Aangezien de accenten echter pas veel later in de Griekse tekst geplaatst zijn, valt niet met absolute zekerheid meer te zeggen of het hier om een man (Junias) or vrouw (Junia) gaat. Het is waar dat recentere vertalingen de voorkeur geven aan Junia. Het gaat echter te ver om te zeggen dat Junias fout is, en daarom hadden de herzieners niet het mandaat om de Statenvertaling hier te corrigeren.

Hartelijke groet,
Reinier de Blois

Lees meer artikelen over:

bijbelvertalingenGrieks
Dit artikel is beantwoord door

Herziene Statenvertaling

  • Kerkelijke gezindte:
    Divers
  • Woon/standplaats:
    Divers
  • Status:
    Actief
98 artikelen
Herziene Statenvertaling

Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
3 reacties
Race406
12-05-2016 / 14:45
Junias schijnt niet eens als naam te hebben bestaan. Dus, toch een vrouwelijke apostel.....?
Omega
13-05-2016 / 08:19
@Race406 Probleem is dat je zonder accent op de i of a niet kunt zeggen of het om een man of vrouw gaat. Dus je eerste conclusie is wat voorbarig ;-) Tot de zevende eeuw zijn die accenten in de codexen niet geplaatst. Het blijft dus giswerk. Behalve natuurlijk als je de zwijgteksten van Paulus er bij betrekt (Schrift met Schrift vergelijken). Dan zou het vrij onlogisch zijn als een belangrijke vrouwelijke apostel opeens zou moeten zwijgen in de gemeente.
Race406
14-05-2016 / 19:54
@Omega: Er zijn ook geschriften gevonden van Romeinen waarin er geen Junia(s) staat, maarp JuLia.
Je kunt niet (meer) reageren op dit bericht. De reactiemogelijkheid is niet geactiveerd of de uiterste reactietermijn van 1 maand is verstreken.

Terug in de tijd

Ronald Plat

Ik heb een vraag over evangelist Ronald Plat. Deze man profileert zich op Facebook en ook verder op internet als gebedsgenezer en christen op een manier die mij als jongere erg bang maakt. Als ik zijn...
3 reacties
11-05-2015

Relatie met gesloten jongen

Sinds kort heb ik een relatie. Ik kom er achter dat hij best gesloten is. Dit uit zich in het niet aangeven hoe hij zich voelt en het niet aangeven van zijn mening over verschillende onderwerpen. Als ...
2 reacties
11-05-2017

Echtscheiding

In Markus 10: 9 staat: "'Hetgeen dan God samengevoegd heeft, scheide de mens niet". Vaak wordt deze tekst gebruikt bij de behandeling van het zevende gebod. Ik heb de kanttekeningen nagelezen. Kan een...
3 reacties
11-05-2010
website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis
design website door design website by Mooimerk
hosting website door hosting website by STH Automatisering