Standbeeld voor dominee Vreugdenhil
RefoMator | 47 reacties | 14-10-2010 | 13:29
Ik zal het niet onder stoelen of banken steken: mijn bewondering voor ds. C.G. Vreugdenhil neemt groteske vormen aan. Lopen over eieren is just a day at the office voor hem. Koorddansen boven de Grand Canyon stelt bitter weinig voor vergeleken met zijn bezigheden. Fluwelen handschoentjes zijn niet meer dan schuursponsjes om de problemen aan te pakken die zich bij hem aandienen.
In 2007 stak hij zijn nek ver boven het maaiveld door het op te nemen voor het beklimmen van de kansel van dominees uit zendingslanden. Ook staat hij dit jaar weer op de agenda van de niet overal gewaardeerde stichting Jijdaar om jongeren het evangelie te brengen. Hij nam 3 jaar geleden zitting in het bestuur van de Herziene Statenvertaling. Met maar een doel: 'niet voor mezelf, maar voor onze jongeren'. Tot vandaag.
Ik weet dat het niet allerdaags is binnen onze kringen maar het wordt de hoogste tijd voor een standbeeld voor de predikant uit Vlissingen. Deze held van de reformatorische jongeren dient een onderscheiding voor betoonde moed en wijsheid te krijgen. Niet om een Godsman op een voetstuk te plaatsen natuurlijk. Maar als waardering. Ter inspiratie.
Ik denk aan een buste naast die van Michiel de Ruyter op de Zeeuwse kade. De vergelijkingen liggen voor het oprapen tenslotte. Beide mannen waren niet bang voor wat woelige baren. Hebben veel van de globe gezien en wereldvreemd zijn is hun vreemd. Niet benauwd om lastige maar wijze beslissingen te nemen. En wat te denken van deze beroemde uitspraak van Michiel?
Ick sal my als een heerlyck Capeteyn in myn harte gedraghen, in de hoope dat Godt het werck daer wy op uet syn gesonden sal segenen, tot heere van ons lieve vaderlandt.
En ook de minste willen zijn, omwille van de eenheid. In die zin begrijp ik zowel Vreugdenhil als Kole.
Ik denk dat er een taak voor een ieder van ons ligt om Vreugdenhil te omringen met gebed, dat hij nog heel lang en heel duidelijk mag doorgeven wat hij als zijn opdracht ziet: het onversneden doorgeven en toegankelijk maken van het rijke Evangelie van Gods genade voor een IEDER die in Hem gelooft!
In plaats daarvan kan je beter een beklaagdenbankje maken voor al diegenen die het noodzakelijk maken dat er 'moed' voor nodig is om mee te werken aan bijv. st. jijdaar.
Al het werk wat hij doet/deed voor onze jongeren ziet hij als zijn taak.
De jeugd is immers het zaad vd kerk? Zonder onze jeugd is de kerk over 30 jr leeg.
Wij zeggen vaak, 'als de jeugd/kinderen het (de preek) snappen, snappen wij ( de volwassenen) het ook'.
Hij heeft een warm en groot hart voor onze jeugd.
Als wij ze niet bereiken met het evangelie, is er een ander die ze bereikt, maar wel op de verkeerde manier, en daar hebben wij onze kinderen niet voor over.
Ben benieuwd wanneer ze hem gaan vragen te stoppen met zijn activiteiten voor stichting Jij Daar.
Wat ben ik blij niet meer bij die club te horen.
Ik ben er gedoopt, opgegroeid, heb er belijdenis gedaan, maar kwam er uiteindelijk geestelijk te veel te kort.
Maar ik heb nog steeds een warm kloppend hart voor deze kerk en bewonder mensen zoals Vreugdenhil, dat ze ondanks alles, de moed en de energie kunnen opbrengen om er te blijven.
Mijn gebed voor de GG is gebleven.
Want deze vertaling is niet naar Gods lieve Woord.
Ik heb ook nog nooit vernomen dat Gods echte volk en knechten deze vertaling begeren.
Van harte schaar ik achter de Gereformeerde bijbelstichting.
De aloude statenvertaling moest ons meer aan het hart gaan.
Maar inhoudelijk: Diep respect voor deze beslissing van de predikant. Een sterk staaltje zelfverloochening.
Ook hulde voor dhr. Kole trouwens.
Het heeft allamaal duidelijk gestaan in het blad Standvastig van de GBS.
Als jij een bijdrage levert op deze site in de vorm van een reactie onderbouw je het nooit met God's lieve Woord (dat heb je net mooi gezegd), ook de mensen hier die het vaak met je eens zijn -ik neem dus aan in dezelfde 'richting' denkend als jij- doen dit nooit. Hoe kan je nou tot 'stichting der Gemeente' reageren als je niet eens God zelf naspreekt? Als ik me goed herinner citeer je vaak dominees en in dit geval het blad Standvastig.
Dominees en het blad Standvastig; hebben die altijd gelijk? Nee, God's Woord heeft altijd gelijk! Houd je daaraan alleen vast is mijn advies.
Ik heb ook sterk het gevoel dat je je er totaal niet in verdiept hebt WAT de Herziene Statenvertaling precies inhoud!
Lieve mensen we hebben het hier over het Woord van Onze God.
Laat ieder de vertaling(en)lezen die hem lief is ( zijn )
Laten we elkander ook niet verbijten en vereten.
Mensen niet verheffen, geen standbeelden dus, maar elkaar ook niet in de put trappen.
'Uw woord kan mij, ofschoon ik alles mis, door Zijne smaak en hart en zinnen strelen.
Ik betreur het standpunt van de synode. Ik kan begrijpen dat ze de HSV (nog) niet in de eredienst willen gebruiken, maar om daarom een dominee dwingend te verzoeken te staken met zijn activiteiten, vind ik buitenproportioneel.
Overigens vind ik de column matig. Er mag best waardering zijn voor het werk van ds. Vreugdenhil, maar daar moet het ook bij blijven. Er zijn genoeg dominees binnen de ger. gem. die zich enorm inspannen voor jong en (!!) oud. Bijvoorbeeld ds. Terlouw (hoofdredacteur Daniel). Laten we blij zijn dat dergelijke mensen er zijn, maar laten we ze niet op een voetstuk plaatsen.
Inderdaad jammer dat Gods Woord in plaats van een bindmiddel nu een splijtzwam wordt in een kerkverband. Misschien verrassen ze kerkelijk Nederland nog eens door alle besluiten te herzien;)
Aan appeltaart de vraag, waarom niet de bijbel in de grondtaal lezen? De staten vertaling is ook maar een vertaling, net als de HSV. Als je dan zo voor de oorsprinkelijke vertaling bent, ga dan de oude talen leren ipv "vakblaadjes".
Waarschijnlijk meer dan jij, die zomaar deze gevoelloze koude woorden schrijft.
Om je dan druk te maken in welke vertaling je dat horen wilt, ongeloofelijk!!
Hoe moet dat verantwoord worden als het tijd is om voor God te verschijnen?
Als je het begrijpt en gelooft dan is het goed, dáár gaat het om.
De duivel doet alles om de aandacht van de boodschap af te leiden, hij heeft liever dat we ons bezig houden met de vorm of een vertaling.
En appeltaart, je kan gerust aannemen dat de schrijvers van de SV ook gewoon van beneden kwamen en ook dat het blad starvastig niet het einde van alle tegenspraak is.
Als je er niet bij opgevoed bent is een nieuwe vertaling gewoon nodig.
Jij bent toch ook blij dat je de Bijbel in een taal hebt die je begrijpt, gun dat anderen dan ook ajb.
Ik zeg niet dat een vertaling niet belangrijk is, in tegendeel.
Ik ben er voor om zoveel mogelijk vertalingen naast elkaar te hebben om te kunnen vergelijken. Met z'n allen weten we meer dan één.
Dan krijg je denk ik het meest complete beeld (tenzij je de grondtaal machtig bent).