El(o)i, El(o)i, lama sabachtani

Dr. C. A. van der Sluijs | Geen reacties | 02-05-2007| 00:00

Vraag

Waarom staat er in Markus 15:34: "Eloi, Eloi, lamma sabachtani” en in Mattheüs 27:46: "Eli, Eli, lama sabachtani”?


Antwoord

Het gaat hier om Aramese woorden, waarbij het Eli, Eli Hebreeuws is, en het Eloi, Eloi een vergriekst Hebreeuws, omdat Markus zich richt tot Joden die in een Griekstalige leefwereld wonen. Wij zouden van een dialectverschil spreken.
 
Vriendelijke groet,
Ds C. A. van der Sluijs

Lees meer artikelen over:

arameeshebreeuwsPasen
Dit artikel is beantwoord door

Dr. C. A. van der Sluijs

  • Geboortedatum:
    14-09-1942
  • Kerkelijke gezindte:
    PKN (Hervormd)
  • Woon/standplaats:
    Veenendaal
  • Status:
    Inactief
174 artikelen
Dr. C. A. van der Sluijs

Bijzonderheden:

Bekijk ook:


Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
Geen reacties
Je kunt niet (meer) reageren op dit bericht. De reactiemogelijkheid is niet geactiveerd of de uiterste reactietermijn van 1 maand is verstreken.

Terug in de tijd

Aardse teleurstelling

Is het zondig om maar niet over een aardse teleurstelling heen te kunnen komen?
Geen reacties
02-05-2017

Make up

Ik vraag me af wat er verkeerd is aan make up? Als je het niet overmatig op doet?
4 reacties
02-05-2014

Buitenechtelijke contacten via internet

Het thema overspel is hier al uitvoerig behandeld. Maar toch heb ik een aanvullende vraag. Ik heb een goed huwelijk, maar toch door eenzaamheid en jeugdtrauma's probeer ik emotionele steun te krijgen ...
2 reacties
02-05-2015
design website door design website by Mooimerk website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis hosting website door hosting website by STH Automatisering