Wijnrank die geen vrucht draagt (2)

Redactie Refoweb | Geen reacties | 12-03-2024| 08:02

Vraag

Dank voor uw antwoord op de vraag over de wijnrank die geen vrucht draagt. Jammer dat u alleen maar dat ene Griekse woord uitlegt ('airo'). Zou het kunnen dat in het genoemde tekstgedeelte dit woord op twee manieren voor komt? Op twee plaatsen is sprake van het wegnemen of wegwerpen, namelijk in vers twee en in vers zes. Staat daar in de grondtaal exact hetzelfde woord?


Antwoord

Nee, het gaat hier niet alleen om twee verschillende woorden, maar ook om twee verschillende begrippen: wegnemen (vers 2) en vergaderen of verzamelen (vers 6). De wijnrank in vers 2 wordt afgehouwen. Deze verdort vervolgens en wordt verzameld en in het vuur geworden. 

Matthew Henry schrijft vervolgens: “Het noodlottig gevolg van Christus te verlaten, vers 6: Zo iemand in Mij niet blijft, die is buiten geworpen, gelijkerwijs de rank. Dat is een beschrijving van de ontzettende staat van geveinsden, die niet in Christus zijn, en van afvalligen, die niet in Christus blijven. Zij worden buiten geworpen als dorre ranken, die afgerukt worden, omdat zij de stam hinderen. Het is rechtvaardig, dat diegenen geen nuttigheid van Christus hebben, die denken Hem niet nodig te hebben, en dat zij, die Hem verwerpen, door Hem verworpen worden. Zij, die niet in Christus blijven, zullen door Hem worden verlaten, zij worden aan zich zelf overgelaten, om in ergerlijke zonde te vallen, en dan worden zij terecht van de gemeenschap der gelovigen buitengesloten. Zij zijn verdord, als een tak, die van de boom afgebroken wordt. Zij, die niet in Christus blijven, kunnen voor een tijd nog wel bloeien, in een schoonschijnende, of tenminste tamelijk schoonschijnende belijdenis, maar weldra verdorren zij en vergaan. Hun gaven en talenten verdorren, hun goede naam en roem verdorren, hun hoop en vertroosting verdorren (Job 8:11-13). Zij, die geen vrucht dragen, zullen na een wijle ook geen bladeren dragen. Hoe spoedig is de vijgenboom verdord, die door Christus vervloekt werd!”

Dit artikel is beantwoord door

Redactie Refoweb

  • Kerkelijke gezindte:
    Divers
  • Woon/standplaats:
    Divers
2580 artikelen
Redactie Refoweb

Bijzonderheden:

Mailadres: vragen@refoweb.nl


Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
Geen reacties
Je kunt niet (meer) reageren op dit bericht. De reactiemogelijkheid is niet geactiveerd of de uiterste reactietermijn van 1 maand is verstreken.

Terug in de tijd

Vele (tien)duizenden Joden

Handelingen 21:20 spreekt in de diverse Nederlandse vertalingen van "vele duizenden Joden". Het Grieks heeft “murias.” Dat betekent toch "tienduizend"? Waarom dan vertaald met "vele duizenden"?
Geen reacties
11-03-2014

Verliefd op een collega

Beste mevrouw Rots. Ik ben verliefd op een collega en weet nu niet goed wat ik moet doen. U adviseert vaak in uw antwoorden om actie te ondernemen en dat vind ik op zich een goed idee. Ware het niet d...
Geen reacties
11-03-2016

Begrijpelijke taal voor niet-kerkenmensen

Al enkele jaren mag ik vanuit onze kerkelijke gemeente evangelisatiewerk verrichten. We mogen vruchten uit dit werk opmerken, een enkele keer worden volstrekt wereldse mensen trouwe kerkgangers. Dit g...
Geen reacties
11-03-2020
design website door design website by Mooimerk website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis hosting website door hosting website by STH Automatisering