Taaltechnische kwestie (Herziene) Statenvertaling
Herziene Statenvertaling | 2 reacties | 09-12-2021| 08:02
Vraag
Ik heb een vraag over het begin van de Tien Geboden in Exodus 20:2 in de Herziene Statenvertaling: “Ik ben de HEERE, uw God, Die u uit het land Egypte, uit het slavenhuis, geleid heeft.” Waarom is er gekozen voor het woordje “heeft”? In de Statenvertaling of andere vertalingen die ik lees staat er het woordje “heb” op het einde. Ik heb al eens een discussie gehad met iemand en we konden het niet begrijpen. Wij zeggen toch niet “ik heeft” maar “hij heeft”? Dan zou deze “heeft” taaltechnisch naar iets anders verwijzen dan God?!
Antwoord
Dit is volgens de neerlandici de enige correcte manier om dit de zeggen. Het andere is meer spreektaal. Op het moment dat je een bijzin begint, vereist het werkwoord de derde persoon. Bijvoorbeeld: “Ik ben degene die dit boek geschreven heeft.” Taaltechnisch verwijst dit nog wel degelijk naar de spreker, dus, in het geval van Exodus 20:2, naar God.
Hartelijke groet,
Reinier de Blois
Dit artikel is beantwoord door
Herziene Statenvertaling
- Kerkelijke gezindte:Divers
- Woon/standplaats:Divers
- Status:Actief
Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
En jullie dan samen verwonderen, over de genade van deze grote God, dat Hij tegen jullie en iedereen zegt: jouw HEERE en God te willen zijn…!