Springende over of op de bergen

Herziene Statenvertaling | Geen reacties | 23-09-2020| 07:59

Vraag

Hoe staat de tekst uit Hooglied in de oorspronkelijke grondtekst; springende over of op de bergen? In de Statenvertaling staat op de bergen, in de Herziene vertaling over de bergen.


Antwoord

De Hebreeuwse tekst gebruikt hier het voorzetsel ’al, dat zowel op als over kan betekenen. Bij een keuze voor op geeft dat m.i. onvoldoende weer dat de Bruidegom op weg is om Zijn bruid te helpen en dat de bergen geen enkele hindernis vormen. Vandaar dat voor over gekozen is om duidelijk te maken dat de Bruidegom als een hert van rots tot rots springend de bergen bedwingt op weg naar Zijn bruid.

Hartelijke groet,
Reinier de Blois

Lees meer artikelen over:

Hooglied
Dit artikel is beantwoord door

Herziene Statenvertaling

  • Kerkelijke gezindte:
    Divers
  • Woon/standplaats:
    Divers
  • Status:
    Actief
96 artikelen
Herziene Statenvertaling

Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
Geen reacties
Je kunt niet (meer) reageren op dit bericht. De reactiemogelijkheid is niet geactiveerd of de uiterste reactietermijn van 1 maand is verstreken.

Terug in de tijd

Wat is mijn geaardheid?

Ik ben een jongen van 22 jaar en ga iedere zondag naar de kerk. Mijn ouders hebben geen geweldig huwelijk en daardoor heeft mijn vader nooit echt naar mij omgekeken (voor mijn gevoel). Ik heb sinds mi...
Geen reacties
22-09-2004

Nazaten

Nakomelingen worden ook wel nazaten genoemd. Maar als we psalmen zingen over Jakobs of Abrahams zaad is dit met een d geschreven. Waar zit precies dit verschil behalve de letterkeuze?
3 reacties
22-09-2022

De wet

De heidenen hadden de wet niet, maar toen Paulus het evangelie aan de heidenen ging verkondigen zei hij dat de wet een tuchtmeester tot aan Christus was. In Romeinen staat: "Want zij die zonder wet ge...
4 reacties
22-09-2011
website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis
design website door design website by Mooimerk
hosting website door hosting website by STH Automatisering