Agapaoo en phileoo

Herziene Statenvertaling | 1 reactie | 02-12-2015| 10:04

Vraag

Johannes 21, Jezus en Petrus. Een vraag. Als ik het in de HSV lees dan vind ik dat hier een verarming optreed. “Houden van” is toch niet hetzelfde als “liefhebben?”. Wat zegt de grondtekst en wat zegt u?


Antwoord

De Griekse grondtekst gebruikt hier twee verschillende woorden, die door de Statenvertalers op dezelfde manier zijn vertaald. Daarmee is een belangrijk nuanceverschil in de tekst onzichtbaar geworden.

Het ene woord is agapaoo en het andere phileoo. Het eerste is het sterkste en wordt in het algemeen gebruikt om de liefde tussen Christus en Zijn Kerk aan te duiden. In de HSV wordt dat in de regel met “liefhebben” vertaald. Het andere is iets zwakker in betekenis en is een meer algemeen woord voor liefde. De HSV vertaalt het hier met “houden van”.

Op deze wijze komt de rijke betekenis van dit Schriftgedeelte meer tot uiting. Als de Heere Petrus vraagt of hij Hem liefheeft, durft Petrus niet met dezelfde woorden te antwoorden. Na alles wat er gebeurd is rond de verloochening van Christus heeft hij daar de moed niet meer toe.

Het rijke is dat de Heere aan het einde afdaalt naar het niveau van Petrus en ook het meer algemene woord voor liefde gebruikt: Houdt u van mij? Dit is een weer een blijk van de opzoekende liefde van Christus die in Zijn genade af wil dalen naar de zondaar, omdat de mens in eigen kracht nooit tot het niveau van Gods grote liefde op kan klimmen.

Dus het gaat hier om een verrijking in plaats van een verarming.

Reinier de Blois,
Drs. I. A. Kole

Lees meer artikelen over:

agapeGrieksHerziene Statenvertaling (HSV)

Mis niks, abonneer je op onze WhatsApp en wekelijkse nieuwsbrief

Dit artikel is beantwoord door

Herziene Statenvertaling

  • Kerkelijke gezindte:
    Divers
  • Woon/standplaats:
    Divers
  • Status:
    Actief
106 artikelen
Herziene Statenvertaling

Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
1 reactie
Posthoorn
02-12-2015 / 10:38
http://www.refoweb.nl/vragenrubriek/22293/hebt-gij-mij-lief-/
Je kunt niet (meer) reageren op dit bericht. De reactiemogelijkheid is niet geactiveerd of de uiterste reactietermijn van 1 maand is verstreken.

Terug in de tijd

De heerlijkheid van God derven

Als ik de (H)SV vertaling van Romeinen 3:23 leg naast de Engelse vertalingen, valt mij het volgende op. HSV: “Want allen hebben gezondigd en missen de heerlijkheid van God.” SV: “Want zij hebben allen...
Geen reacties
01-12-2016

Ds. Harinck, weet u, ik heb het idee dat ik in mijn hart net zo rooms ben als de roomsen vroeger en dat ik Luther nu precies begrijp maar dan op een ander terrein. Bij mij is het: nooit genoeg, is het wel echt, is het wel waar(...)

Ds. Harinck, weet u, ik heb het idee dat ik in mijn hart net zo rooms ben als de roomsen vroeger en dat ik Luther nu precies begrijp maar dan op een ander terrein. Bij mij is het: nooit genoeg, is het...
Geen reacties
01-12-2008

Afstand doen van zonden en vriendengroep

Ik ben een meisje van 20 jaar en ben de laatste tijd wat meer bezig met het geloof. Maar bekering is iets waar ik op vastloop. Het blijft voor mij iets vaags, wat je niet zeker weet of het er is in je...
1 reactie
01-12-2025
design website door design website by Mooimerk website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis hosting website door hosting website by STH Automatisering
Stel hier
een vraag