IJdelheid der ijdelheden

Herziene Statenvertaling | 1 reactie | 30-12-2010| 11:16

Vraag

Ik weet dat er al meer dan genoeg vragen over zijn gesteld en het is bijna afgezaagd, maar toch heb ik een vraag over de vertaling van een bijbeltekst in de HSV. "IJdelheid der ijdelheden, zegt de Prediker, het is al ijdelheid." In de HSV wordt deze tekst vertaald als: "Vluchtigheid der vluchtigheden". Vanwaar deze vertaling? De term 'ijdelheid' -ofwel 'leegheid'- lijkt mij iets heel anders dan 'vluchtigheid'?


Antwoord

De betekenis van het woordje "ijdelheid" heeft een grote verschuiving ondergaan. Het wordt eigenlijk nog uitsluitend gebruikt in de zin van iemand die er mooi uit wil zien en lang voor de spiegel staat. Het Hebreeuwse grondwoord "hèbèl" betekent echter iets als "zucht". Het verwijst naar iets dat ongrijpbaar is en als het ware door je vingers glipt. De herzieners hebben lang moeten wikken en wegen, maar uiteindelijk is gekozen voor "vluchtigheid". In dit vers staat er letterlijk: "vluchtigheid der vluchtigheden". Dat is echter onbegrijpelijk Nederlands. Daarom is gekozen voor de wat vrijere vertaling "een en al vluchtigheid". Hier hoort overigens wel een voetnoot bij. Die ontbreekt in de eerste drukken van de HSV en zal later nog geplaatst worden.

Reinier de Blois, vertaalkundige HSV.

Lees meer artikelen over:

bijbelvertalingen
Dit artikel is beantwoord door

Herziene Statenvertaling

  • Kerkelijke gezindte:
    Divers
  • Woon/standplaats:
    Divers
  • Status:
    Actief
101 artikelen
Herziene Statenvertaling

Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
1 reactie
refoweb
30-12-2010 / 11:24
De discussie over de Herziene Statenvertaling is al diverse malen gevoerd op Refoweb. Bezoek de bestaande onderwerpen om je reactie te geven. Zie bijvoorbeeld de berichten onder 'Nieuws' of op het forum.
Je kunt niet (meer) reageren op dit bericht. De reactiemogelijkheid is niet geactiveerd of de uiterste reactietermijn van 1 maand is verstreken.

Terug in de tijd

Vreugde in mij

Ik weet dat mijn zonden zijn vergeven door het bloed van Jezus en dat ik dat niet verdien en het alleen door de genade van God is. Ik vraag me nu het volgende af: God zegt dat Jezus Zijn geliefde Zoon...
2 reacties
30-12-2013

(...) wat kan ik doen om de mening van mijn ouders te veranderen zodat ik toch op Daniëlkamp mag?

Beste Ger. Gem.-dominee. Ik ben een meisje van 16 jaar en zit ook zelf in de Ger. Gem. Nu kregen wij thuis pas de kampfolder van Daniël en ik wilde ook graag op kamp met m’n vriendinnen. En ik wilde h...
Geen reacties
30-12-2006

Statenvertaling met uitleg

Aan een HHK-dominee (liefst dominee Joppe) die meewerkt aan de Statenvertaling met uitleg. Ik kreeg onlangs de brochure in de brievenbus over de Statenvertaling met uitleg. Ik vind het een mooi initia...
1 reactie
30-12-2014
design website door design website by Mooimerk website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis hosting website door hosting website by STH Automatisering