HSV: betrouwbaar en verstaanbaar

drs. I. A. Kole | 1 reactie | 03-12-2010| 10:00

Vraag

Ik sta van harte achter het initiatief om de Statenvertaling te herzien. Omdat ik geen grondtalen beheers, kan ik het product HSV niet beoordelen. In de afgelopen weken heb ik heel wat commentaar gehoord op de HSV. Er werden Bijbelteksten genoemd die niet goed vertaald zijn en daarbij werd gezegd dat achter deze vertaalkeuzes vaak een dogmatische keuze zit. Ik ga hierdoor twijfelen aan de kwaliteit van de HSV. Daarom vind ik het jammer dat ik uit de commissie die de HSV heeft samengesteld geen reactie lees. Zo hoor ik dus alleen de kritische geluiden en niet de weerlegging van die kritiek door de commissie. Is dit een bewuste keus? Kan iemand uit het bestuur mijn vraag beantwoorden? Alvast hartelijk bedankt.

ADVERTORIAL

De zorgverzekeringen van Care4Life

De zorgverzekeringen van Care4Life stellen de beschermwaardigheid van het leven voorop. Benieuwd hoe?

Lees hier meer over onze principiële uitsluitingen.

De zorgverzekeringen van Care4Life

Antwoord

Bedankt voor de vraag. Onze werkwijze en uitgangspunten zijn te vinden in "De Statenvertaling herzien" (zit bij de HSV-bijbel vanaf zaterdag 04-12-10). Uitgangspunt zijn de vertaalprincipes van de Statenvertaling: brontaalgericht: aansluiten bij de grondtekst én proberen verstaanbaarder weer te geven. Dezelfde bronnen als de Statenvertalers worden gebruikt; ook veel alternatieven uit de kanttekeningen worden gebruikt.

Juist de HSV kenmerkt zich door geen andere dogmatische keuzes te maken. Dat mag niet, want in de vertaling mag je niet gaan parafraseren (omschrijven van een begrip), maar je moet de brontaal precies weergeven. Jammer is dat er in de kritieken geen vergelijking gemaakt wordt, want er is een taalkloof en die probeert de HSV kleiner te maken. Het gaat niet om het verdringen van de SV, maar om te helpen om die te verstaan. HSV: betrouwbaar en verstaanbaar!

Op 01-03-11 verschijnt er DV een paralleleditie. Dat is heel fijn, dan staan de teksten van SV en HSV naast elkaar.

Drs. I. A. Kole

Lees meer artikelen over:

bijbelvertalingen
Dit artikel is beantwoord door

drs. I. A. Kole

  • Geboortedatum:
    05-07-1940
  • Kerkelijke gezindte:
    Gereformeerde Gemeenten
  • Woon/standplaats:
    Berkenwoude
  • Status:
    Actief
170 artikelen
drs. I. A. Kole

Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
1 reactie
refoweb
03-12-2010 / 09:21
Voor een discussie over dit onderwerp kun je terecht bij de nieuwsartikelen of het forum op deze site.

Zie ook de rubriek 'Bijbelvertalingen' in het archief voor een overzicht van relevante antwoorden.
Je kunt niet (meer) reageren op dit bericht. De reactiemogelijkheid is niet geactiveerd of de uiterste reactietermijn van 1 maand is verstreken.

Terug in de tijd

Trouwen op zondag

Is het mogelijk binnen het behoudende deel van de PKN om op zondagmorgen in het midden van de gemeente te trouwen? Hoe denkt u hier over en zou u het trouwen tijdens de hoofddienst adviseren? Waarom w...
1 reactie
03-12-2014

(...) Het meisje dat op 20 november vraagt of zij eventueel lijdt aan een depressie, wordt naar mijn mening te gauw afgedaan met de woorden dat het wel mee valt en dat ze moet zien op Christus. (...)

Aan Els van Dijk. Het meisje dat op 20 november vraagt of zij eventueel lijdt aan een depressie, wordt naar mijn mening te gauw afgedaan met de woorden dat het wel mee valt en dat ze moet zien op Chri...
Geen reacties
03-12-2007

Ongeloof de grootste zonde

Waarom is het ongeloof de grootste zonde? Dat staat in Romeinen 14.
2 reacties
03-12-2011
website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis
design website door design website by Mooimerk
hosting website door hosting website by STH Automatisering