(...) Kan de SV dit niet anders vertalen, zonder iets van de Schrift af of aan d...
Ds. W. C. Meeuse | Geen reacties | 03-04-2006| 00:00
Vraag
Antwoord
Het is een grote zegen met vreugde de Bijbel te lezen. Ga daar vooral mee door. Ook als het soms moeilijk is. De moorman las uit de profeet Jesaja (Hand 8:34). Ook al begreep hij niet waar het om ging en om Wie het ging. Totdat Filippus bij hem kwam om het hem uit te leggen. En toen was hij al bij hoofdstuk 53!
De Bijbel is ons overgeleverd in de grondtalen en is dus in veel talen vertaald. Ook in het Nederlands is de tekst van de Bijbel "getrouwelijk overgezet" in de Statenvertaling: nog steeds de beste vertaling in onze taal. Het is jammer dat deze vertaling niet regelmatig is aangepast aan de ontwikkeling van de Nederlandse taal. Er heeft al eens een herziening plaats gevonden (de zogenoemde Tukker-vertaling). Nu is men bezig de Statenvertaling te herzien. Een gedeelte is al uitgebracht. Hierin zijn woorden als “magen, verschonen, gemene lieden, die slechten wijsheid leert, verdraaid geslacht”, enz. vervangen door meer gangbare woorden, zodat de Statenvertaling begrijpelijker wordt.
Zeker, ook andere vertalingen kunnen met zegen gelezen worden. Het kan ook goed zijn verschillende vertalingen met elkaar te vergelijken. Vraag bij het Bijbellezen altijd om verlichting door de Heilige Geest. Om zo te ervaren dat het Woord van God levend en krachtig is. En een lamp voor onze voet en een licht op ons pad.
Ds. W. C. Meeuse
Dit artikel is beantwoord door
Ds. W. C. Meeuse
- Geboortedatum:12-04-1944
- Kerkelijke gezindte:PKN (Hervormd)
- Woon/standplaats:Sliedrecht
- Status:Actief
Bijzonderheden:
Emeritus (2011)