Vertaalkeuze hoofdstuk 3 Habakuk
drs. L. B. C. Boot | Geen reacties | 14-11-2024| 09:31
Vraag
Ik heb een vraag over Habakuk 3 van de Herziene Statenvertaling. Vers 3-15 zijn in de HSV in de verleden tijd vertaald. Sommige andere vertalingen (bijvoorbeeld NBG '51) zetten deze verzen in de tegenwoordige tijd. Kunt u toelichten waarom de HSV-vertalers voor de verleden tijd hebben gekozen? Is het puur een vertaaloverweging of is er een onderliggende visie dat dit gebeurtenissen betreffen die al hebben plaatsgevonden?
De zorgverzekeringen van Care4Life
Waarom overstappen naar de Care4Life zorgverzekering? Lees hier over onze principiële uitsluitingen.
U bent al verzekerd vanaf € 149,10 per maand.
Antwoord
Beste vraagsteller,
Dank voor je vraag. Het klopt inderdaad dat heel veel andere vertalingen Habakuk 3:3-15 in de tegenwoordige tijd vertalen. Beide tijden zijn taalkundig mogelijk. De Herziene Statenvertaling heeft hier de Statenvertaling gevolgd en dan met name de interpretatie van dit Schriftgedeelte zoals omschreven in de kanttekeningen: “In dit vers en enige navolgende beschrijft de profeet de majesteit en macht Gods, die Hij betoond heeft als Hij Zijn wet gegeven heeft; willende daarmede bewijzen, dat het dien machtigen God licht is, Zijn volk, als het Hem belieft, uit de Babylonische gevangenis te verlossen.”
De Statenvertaling legt dit gedeelte dus uit als een terugblik op de gebeurtenissen bij de Horeb en de herzieners hebben dat gevolgd.
Met vriendelijke groet,
Ds. L. B. C. Boot
Dit artikel is beantwoord door
drs. L. B. C. Boot
- Geboortedatum:21-10-1969
- Kerkelijke gezindte:Christelijk Gereformeerd
- Woon/standplaats:Veenendaal
- Status:Actief
Bijzonderheden:
* Emeritus predikant
* Bestuursondersteuner van de Stichting Herziening Statenvertaling
* Adviseur Herziene Statenvertaling bij Uitgeversgroep Jongbloed B.V. in Heerenveen