Eigentijdse Bijbel Vertaling - EBV24
Ds. W. van Vlastuin | Geen reacties | 16-10-2024| 09:38
Vraag
Ik heb een vraag aan professor van Vlastuin. Sinds kort is er een nieuwe Bijbelvertaling: de Eigentijdse Bijbel Vertaling, oftewel de EBV24. De schrijver hiervan heeft andere grondteksten gebruikt dan bij de Statenvertaling want, zegt de schrijver, met de huidige wetenschap zijn deze betrouwbaarder dan die toen gebruikt werden bij de Statenvertaling. Mijn vraag is: is dit een betrouwbare vertaling? Ik heb hem in huis en hij is duidelijk, helder en leest makkelijk en heeft een diepe inhoud zoals de Herziene Statenvertaling; niet zo oppervlakkig zoals Het Boek. Kunt u hier uw visie op geven?
Antwoord
Beste vraagsteller,
Dank voor je vraag. Ik kende deze vertaling niet, dus ik ben naar de website van EBV24 gegaan. Op deze website staat een vertaling van 1 Petrus 3. Die heb ik vergeleken met de Statenvertaling en de grondtekst. Mijn eerste indruk bij deze globale verkenning:
-Deze tekst is inhoudelijk qua orthodoxie wel betrouwbaar;
-Ik begrijp niet altijd de taalkundige keuzes die in deze vertaling gemaakt zijn. Het lijkt mij soms niet zo precies.
Ik weet niet of je hier iets aan hebt? Voor een definitief antwoord zou er een grondiger onderzoek nodig zijn. Je zou deze EBV24 natuurlijk kunnen gebruiken als uitleg van de Statenvertaling. Het vergelijken van vertalingen helpt je om beter zicht te krijgen op de boodschap die God tot ons richt.
Met recht hartelijke groet,
Ds. W. van Vlastuin
Dit artikel is beantwoord door
Ds. W. van Vlastuin
- Geboortedatum:06-03-1963
- Kerkelijke gezindte:Hersteld Hervormd
- Woon/standplaats:Wezep
- Status:Inactief