NBV21 of HSV

Redactie Refoweb | Geen reacties | 06-07-2022| 10:02

Vraag

Onlangs is de NBV21 uitgekomen. Graag zou ik willen weten welke vertaling wordt aangeraden voor persoonlijk bijbellezen: de NBV21 (Nieuwe Bijbelvertaling uit 2021) of de HSV (Herziene Statenvertaling)? Ook zou ik willen weten welke redenen van belang zijn om een keuze uit deze twee vertalingen te maken.


Antwoord

1. Het NBG heeft goed geluisterd naar de kritiek vanuit het veld: er zijn heel veel verbeteringen doorgevoerd. Ook lijkt mij duidelijk dat er meer ontspannen is omgegaan met de vertaalkeuzen gebaseerd op het schrift-met-schrift vergelijken.

2. De NBV21 leest gemakkelijker dan de HSV.

3. De HSV is een herziening van de Statenvertaling met respect voor de vertaalkeuzes van de Statenvertalers.

4. De HSV is een gereformeerde vertaling en wil trouw zijn aan de gereformeerde theologie - de NBV21 is een interconfessionele vertaling. Bij de presentatie van de HSV in 2010 was de reformatorische setting heel helder. Bij de presentatie van de NBV21 in Den Haag was het interconfessionele karakter heel helder: Een bonte doelgroep van Rooms-Katholieken, Oosters-Orthodoxen, PKN'ers, Pinksterkerken en zelfs een rabbijn werd de nieuwe Bijbel overhandigd, waarbij de voorzitter van het Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap in gebed en toespraak zo oecumenisch mogelijk was.

5. Doelgroep van de HSV is de gereformeerde gezindte en die evangelische gemeenten die veel waarde hechten aan de Schriftuitleg.

6. De HSV is een kerkbijbel: Bijbelse grondwoorden en grondpatronen zijn zo letterlijk mogelijk vertaald (gerechtigheid, genade, barmhartigheid, vlees/Geest) conform het principe dat in een vertaling altijd meerdere mogelijkheden zijn en waarbij de keuze van de HSV beter rechtdoet aan de verschillende vertaalmogelijkheden. De NBV21 maakt meestal een bepaalde keuze.

7. De HSV is gebaseerd op de Textus Receptus, de NBV21 gebruikt de kritische tekst.

Ik zou persoonlijk willen pleiten om aan de HSV te blijven werken en schaven, omdat taal blijft veranderen met absolute handhaving van de reformatorische principes van de Schriftuitleg.

Met vriendelijke groet,

(Naam bij de redactie bekend)

Lees meer artikelen over:

Herziene Statenvertaling (HSV)NBV
Dit artikel is beantwoord door

Redactie Refoweb

  • Kerkelijke gezindte:
    Divers
  • Woon/standplaats:
    Divers
  • Status:
    Actief
2507 artikelen
Redactie Refoweb

Bijzonderheden:

Mailadres: vragen@refoweb.nl


Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
Geen reacties
Je kunt niet (meer) reageren op dit bericht. De reactiemogelijkheid is niet geactiveerd of de uiterste reactietermijn van 1 maand is verstreken.

Terug in de tijd

Omgaan met woedeaanval

Als moeder van twee pittige kinderen (3 en 1,5) heb ik een vraag. Als mijn kinderen na drie keer waarschuwen niet luisteren, kan ik woest worden. Ik krijg dan een soort c waarin ik tegen ze ga schelde...
1 reactie
05-07-2012

Ongezonde verlangens naar kinderen

Ik kom op mijn werk veel in aanraking met kinderen. Ik voel bij mezelf echter ongezonde verlangens naar kinderen. Hoe ga ik hier mee om? Ik zit hier erg mee en heb dit al besproken met de dominee en d...
Geen reacties
05-07-2003

Jeruzalem, de navel van de aarde

Vandaag las ik dat Jeruzalem volgens Joodse Bijbeluitleg de “navel van de aarde” is omdat daar het paradijs geweest moet zijn. Klopt dit?
6 reacties
05-07-2017
website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis
design website door design website by Mooimerk
hosting website door hosting website by STH Automatisering