Begrijpelijke bijbelvertaling voor kinderen
Redactie Refoweb | 2 reacties | 12-04-2022| 08:04
Vraag
Is het verantwoord om een begrijpelijke vertaling (bijvoorbeeld Bijbel in gewone taal) te gebruiken met kinderen aan tafel als alternatief voor een kinderbijbel? Het voordeel is namelijk dat je dan het totaalpakket aan verhalen, psalmen, profetieën, evangeliën en brieven hebt en niet steeds in herhaling valt met enkel de bekendste verhalen.
Antwoord
In deze artikelen kun je daarover meer lezen:
Dit artikel is beantwoord door
Redactie Refoweb
Bijzonderheden:
Mailadres: vragen@refoweb.nl
Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
2 reacties
Jedidjas
12-04-2022
/ 12:28
Ik ben hier groot voorstander van voor gezinsgebruik aan tafel. Het is erg moeilijk soms om je op een bijbelgedeelte te concentreren als iemand voorleest. Zo'n eenvoudige vertaling zit nog steeds veel dichter op de oorspronkelijke vertaling dan een kinderbijbel. . Als je kritisch naar kinderbijbels kijkt ontdek je vaak toch dingen die helaas weggelaten worden of soms net anders verwoord worden.
Ik gebruik het zelf overigens ook vaak om bv eerst een paulus-brief in zn geheel goed te kunnen begrijpen in de juiste context en pak daarna bv wel de (h)sv om echt bijbelstudie te doen, omdat deze vertalingen dichter op de grondtekst zitten.
Ik gebruik het zelf overigens ook vaak om bv eerst een paulus-brief in zn geheel goed te kunnen begrijpen in de juiste context en pak daarna bv wel de (h)sv om echt bijbelstudie te doen, omdat deze vertalingen dichter op de grondtekst zitten.
Samanthi
12-04-2022
/ 23:23
Wij de basisbijbel, dat is een parafraseren van de SV, als we dingen niet snappen of als de kleinkinderen er zijn.