Herziene Statenvertaling binnen Ger. Gem.
Redactie Refoweb | Geen reacties | 07-12-2016| 12:07
Vraag
Een vraag aan dominee Vreugdenhil. Ik wil u niet persoonlijk aan vallen maar klopt het dat u de enige predikant van de Ger. Gem. bent die voor de Herziene Statenvertaling is? Ik heb dit weleens gehoord, maar weet niet of het waar is. En dan vind ik dat lastig te begrijpen, want op zulke gebieden horen we toch op 1 lijn te zitten binnen de Gereformeerde Gemeente? We horen toch juist in de deze tijd standvastig te blijven! Ook al is dat moeilijk.
Antwoord
Dominee Vreugdenhil heeft al diverse antwoorden over de HSV gegeven waaruit zijn mening duidelijk blijkt. Lees deze eens door samen met het interview ("Ik heb besloten me terug te trekken terwille van de eenheid van de Gereformeerde Gemeenten") dat hij daarover in het RD gaf.
Wat citaten:
Niemand had verwacht dat de synode van de GG dit werk zou omarmen of dat kerkelijk gebruik van deze hertaling zou worden aanbevolen. De leden van het bestuur uit de GG zitten daar op persoonlijke titel in. Aan niemand wordt iets opgedrongen.
(uit: Gereformeerde Gemeenten negatief over Herziene Statenvertaling)
Natuurlijk kun je van mening verschillen over een Bijbelvertaling. Dat de HSV in de Ger. Gemeente niet in de kerk wordt gebruikt is begrijpelijk. Maar daarmee is het wel een heel goed alternatief om te lezen in persoonlijk gebruik, zoals trouwens ook andere vertalingen.
(uit: Zegen over de Herziene Statenvertaling)
Een goed en bijbels gemeenteleven gaat boven het gebruik van een bepaalde Bijbelvertaling. Ik zou zeker niet om het kerkelijk gebruik van SV of HSV naar een gemeente gaan waar de prediking oppervlakkiger of algemener is.
(uit: Gebruik van de HSV)
Een kerk mag beslissen welke vertaling in het kerkelijke werk gebruikt moet worden. Een kerk of school mag geen gewetensdwang uitoefenen over het privéleven van het gezin.
(uit: Schoolregels ondertekenen)
Bijbelvertalingen zijn er niet om over te twisten, maar om meer van de Bijbel te weten te komen. En daar kun je verschillende vertalingen voor gebruiken.
(uit: Vertaling oude woorden met rijke inhoud)
Dit artikel is beantwoord door
Redactie Refoweb
Bijzonderheden:
Mailadres: vragen@refoweb.nl