Het [dorre] dal van de moerbeibomen

Ds. C. den Boer | 1 reactie | 07-11-2016| 08:11

Vraag

Psalm 84:7 spreekt over “het [dorre] dal van de moerbeibomen.” In de grondtekst wordt gesproken over “het dal van Baka.” Ik las in een op Refoweb gepubliceerde preek van ds. C. den Boer: “Vlakbij Jeruzalem lag het Baka-dal (Ps.84:7). Een dorre en doodse vallei, een tranendal.” Als het gaat om een dorre, doodse vallei, een tranendal, waarom wordt dan gekozen voor de vertaling met een dal met vruchtbomen? Iedereen snapt dat een tranendal geen fijn dal is. Een dal van de moerbeibomen niet. Dat lijkt mij ook niet logisch, een dor dal met vruchtbomen. De toevoeging “dorre” is dan van de HSV. Ik pleit er dan ook voor om daar dan tranendal of dorre vallei van te maken. Dat doet én recht aan de grondtekst én dat doet recht aan de verstaanbaarheid van de Bijbel.

ADVERTORIAL

De zorgverzekeringen van Care4Life

Waarom overstappen naar de Care4Life zorgverzekering? Lees hier over onze principiële uitsluitingen.

U bent al verzekerd vanaf € 149,10 per maand.

De zorgverzekeringen van Care4Life

Antwoord

Het woordje “dorre” in de HSV is in zekere zin een toevoeging, maar geeft wel weer, dat hier gesproken wordt over een Baka dal = tranen of jammerdal. Dit laatstgenoemde woord had dus ook (misschien zelfs beter) gebruikt kunnen worden. Hier was het voor de pelgrims dalen en klimmen.
 
Ds. C. den Boer (Barneveld)

Lees meer artikelen over:

Herziene Statenvertaling (HSV)
Dit artikel is beantwoord door

Ds. C. den Boer

  • Geboortedatum:
    20-04-1931
  • Kerkelijke gezindte:
    PKN (Hervormd)
  • Woon/standplaats:
    Barneveld
  • Status:
    Inactief
241 artikelen
Ds. C. den Boer

Bijzonderheden:

Dominee den Boer is op 11 juni 2019 overleden.

Website: dsdenboer.refoweb.nl
Lees ook: 'Digitale levenswerk ds. C. den Boer afgerond' & 'Ds. C. den Boer overleden'


Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
1 reactie
Lecram
07-11-2016 / 11:00
Ik vraag me weleens af of de HSV'ers bewust voor moerbeibomen hebben gekozen om de SV aanhangers tevreden te houden. Veruit de meeste vertalingen gebruiken geen moerbeibomen, maar dal van Baka of dorre vallei o.i.d.

De SV heeft de toevoeging [dorre] niet wat de verwarring alleen maar groter maakt.
Ik zou zeggen tegen HSV: haal moerbeibomen weg en zet daar gewoon 'dal van Baka' of 'tranendal' neer.
Je kunt niet (meer) reageren op dit bericht. De reactiemogelijkheid is niet geactiveerd of de uiterste reactietermijn van 1 maand is verstreken.

Terug in de tijd

Onaardige vriend

Ik ben een meisje van 22. Ik heb een vriend die acht jaar ouder is dan ikzelf. De laatste tijd hebben wij steeds verschil van mening. Hij doet heel onaardig tegen mij, terwijl hij juist heel lief is t...
15 reacties
05-11-2010

Zwanger raken

Kun je zwanger raken wanneer er wel wat sperma in het begin van de vagina is gekomen, of kan dit alleen als het sperma heel diep in de vagina is gekomen?
Geen reacties
05-11-2011

Nabetrachtingspreek

Aan ds. Tuinier. Een tijdje geleden heb ik een dienst van een predikant van de Ger. Gem. bijgewoond. Het was een nabetrachtingspreek. Het ging over Lukas 9 vers 23 en 24: “Zo iemand achter Mij wil kom...
5 reacties
05-11-2014
website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis
design website door design website by Mooimerk
hosting website door hosting website by STH Automatisering