Tekstuele problemen

drs. L. B. C. Boot | 1 reactie | 11-12-2013| 10:10

Vraag

Over de Herziene Statenvertaling. Ik heb een vraag over 2 Samuel 21:19: "Er was opnieuw oorlog met de Filistijnen in Gob, en Elhanan, de zoon van Jaëre-Oregim, versloeg Beth-halachmi, die met Goliath uit Gath was. De schacht van zijn speer was als een weversboom." Waarom is Beth-halachmi hier als eigennaam vertaald? Elders (1 Sam. 16:1.18; 17:58) steeds als Bethlehemiet, wat ook de correcte vertaling is omdat Beth-halachmi een nomen gentilicium is. Hieruit volgt ook dat dit woord niet het lijdend voorwerp is, maar bij Jaëre-Oregim hoort.

En waarom is het Hebreeuwse “et” niet als nota objecti, maar als voorzetsel vertaald? Uit het voorgaande volgt toch dat Goliath het object is van verslaan? Waarom kiest de HSV hier voor een zeer ongebruikelijke vertaling van het Hebreeuws (die weliswaar een lange traditie heeft, maar vanuit taalkundig oogpunt gewrongen is)? Als de reden is om dit vers zoveel mogelijk van het verhaal dat David Goliath verslaat, af te laten wijken (en juist overeen te laten komen met 1 Kron 20:5), heerst dan de leer niet over de Bijbel?


Antwoord

Beste vraagsteller,

Bedankt voor je vraag. Het is duidelijk dat bij dit vers tekstuele problemen zijn. De HSV heeft in dit geval de lezing van de Statenvertaling gevolgd. Ik zal de commissie voorstellen om in een aantekening bij deze tekst op de website de problematiek en de verschillende vertaalmogelijkheden aan de orde te stellen.

Met vriendelijke groet,
Ds. L. B. C. Boot

Lees ook: 'Wie doodde Goliath?'

Dit artikel is beantwoord door

drs. L. B. C. Boot

  • Geboortedatum:
    21-10-1969
  • Kerkelijke gezindte:
    Christelijk Gereformeerd
  • Woon/standplaats:
    Veenendaal
  • Status:
    Actief
64 artikelen
drs. L. B. C. Boot

Bijzonderheden:

* Emeritus predikant
* Bestuursondersteuner van de Stichting Herziening Statenvertaling
* Adviseur Herziene Statenvertaling bij Uitgeversgroep Jongbloed B.V. in Heerenveen


Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
1 reactie
jehovra
11-12-2013 / 20:37
Ben benieuwd waarom deze vraag gesteld word. Wat is het achterliggende idee?

Als het een "alleen tekstueel itempje" zou zijn had een misschien volstaan.
Je kunt niet (meer) reageren op dit bericht. De reactiemogelijkheid is niet geactiveerd of de uiterste reactietermijn van 1 maand is verstreken.

Terug in de tijd

Sterke kinderwens blijft onvervuld

Ik (begin 20) ben een poos geleden getrouwd met mijn man. Nu is mijn man laatst geopereerd voor de operatie TESE, in verband met onze kinderwens. Wij wisten namelijk voor ons huwelijk al dat een kindj...
4 reacties
11-12-2019

Bidden met jonge kinderen

Onze kinderen van 5 en 3 doen in de avond altijd nog een kort vrij gebed na het “ik ga slapen, ik ben moe.” We bespreken dan samen vooraf waarvoor ze willen bidden of danken. En we proberen dat ook ee...
Geen reacties
11-12-2024

Bang dat ik mezelf bedrieg

Hoe weet je of de Heere in je hart werkt? Ik ben zo bang dat ik mezelf bedrieg. Ik loop hier al maanden mee en ik weet niet hoe verder. Ik praat er wel eens over met een vriendin, maar die zegt dat je...
14 reacties
11-12-2012
design website door design website by Mooimerk website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis hosting website door hosting website by STH Automatisering