Vertaling rib van Adam

Ds. P. J. den Admirant | 2 reacties | 01-07-2013| 09:56

Vraag

In Genesis 2 wordt er beschreven dat Eva uit de rib van Adam is gemaakt. Het Hebreeuwse woord "tsela" is hier vertaald door "rib", maar alleen in Genesis 2 is dit woord voor "rib" vertaald. In de rest van de Bijbel wordt het woord "tsela" anders vertaald. Ik zie dat het woord "tsela" ook word gebruikt om de zijden van de ark, de Tabernakel en het altaar te beschrijven in Exodus en ook verderop in de Bijbel word het anders vertaald dan "rib". De Griekse versie gebruikt "borstvlies" als vertaling. De Latijnse vulgaat vertaald met "zijde" of "de flank". Dan blijft het nog de vraag waarom de vertalers gekozen hebben voor "rib" in plaats van "zijde". Ook de Delftse Bijbel uit 1477 en de Deux-Aesbijbel uit 1562 vertalen het met "rib". Dat moet toch ergens vandaan komen? Heeft het wellicht te maken met het fictieve verhaal dat vrouwen een rib meer hebben dan mannen, verspreid door Claudius Galenus tot aan de 16e eeuw en ontkracht door de ontleedkundige Andreas Vesalius? Alhoewel ik mij niet kan voorstellen dat de Godvruchtige vertalers dit overgenomen zouden hebben. Heeft u enig idee waar de vertaling van "tsele" door "rib" vandaan komt?

ADVERTORIAL

De zorgverzekeringen van Care4Life

Waarom overstappen naar de Care4Life zorgverzekering? Lees hier over onze principiële uitsluitingen.

U bent al verzekerd vanaf € 149,10 per maand.

De zorgverzekeringen van Care4Life

Antwoord

Het antwoord op je vraag lijkt mij heel eenvoudig: door het woordenboek dat ze gebruikt hebben. Een ander antwoord lijkt me niet mogelijk. Het fictieve verhaal dat de vrouw een rib meer heeft dan de man was gebaseerd op het bijbelverhaal en niet andersom, dat de vertalers vanwege dit verhaal het woord met rib hebben vertaald.

Nu lijkt mijn antwoord wel erg eenvoudig. Helaas heb ik geen woordenboek Hebreeuw-Nederlands in bezit uit de tijd van de Delftse Bijbel en de Statenvertaling. Maar ik heb wel naast een hedendaagse woordenboek Hebreeuw-Nederlands (waar het woord tsela ook o.a. door rib vertaald wordt), een Hebreeuws-Engels woordenboek bedoeld bij het gebruik van de vertaling van de Joodse Talmoed. In deze latere Joodse geschriften wordt het woord tsela meerdere keren gebruikt om het woord rib aan te geven. In de Joodse Tamoed komt het volgende zinnetje voor: zolang hij nog Adam was, was hij in harmonie met zichzelf, maar toen zijn rib van hem weggenomen was, had hij kennis (van goed en kwaad). Daarop baseer ik dus mijn antwoord: het woordenboek en de Joodse traditie.

Ds. P. J. den Admirant

Lees meer artikelen over:

Adam
Dit artikel is beantwoord door

Ds. P. J. den Admirant

  • Geboortedatum:
    05-12-1954
  • Kerkelijke gezindte:
    PKN (Hervormd)
  • Woon/standplaats:
    Apeldoorn
  • Status:
    Inactief
45 artikelen
Ds. P. J. den Admirant

Bijzonderheden:

In 2020 met emeritaat.


Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
2 reacties
Boaz
01-07-2013 / 10:15
Het Hebreeuwse woord 'tsela' betekent ook gewoon rib, en inderdaad vinden we het woord ook terug bij de tabernakel. 'TSela' het is namelijk iets dat net als de rib steun geeft.
dkw
01-07-2013 / 12:31
@Boaz,
Dit woord komt best wel vaak voor in de bijbel, en is slechts 1x met rib vertaald, de rest met "zijde".
Hoe verklaar je dat dan?
Je kunt niet (meer) reageren op dit bericht. De reactiemogelijkheid is niet geactiveerd of de uiterste reactietermijn van 1 maand is verstreken.

Terug in de tijd

Geloof is probleem in nieuwe relatie

Ik worstel erg met m’n geloof over hoe en waarom sommige dingen gaan. Ik heb sinds kort een relatie. We hebben allebei een scheiding achter ons, wat nog heel veel impact heeft. Er is nog een te grote ...
2 reacties
01-07-2016

Kinderen positieve voorlichting geven ondanks eigen ervaring

Als jezelf een vrouw bent die niet zo kan genieten van de seksualiteit (er meer tegenop dan naar uitziet) hoe kun je je kinderen dan wel een positieve voorlichting geven?
Geen reacties
01-07-2006

Niets van vloeken durven zeggen

Hoe eer ik God? Vaak durf ik niets van het vloeken te zeggen. Is dat echt verkeerd of mag ik het ook door mijn houding laten zien dat ik Christus volg en verder in mijn leven wil volgen?
Geen reacties
01-07-2006
website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis
design website door design website by Mooimerk
hosting website door hosting website by STH Automatisering