Klein foutje in HSV

drs. L. B. C. Boot | Geen reacties | 23-11-2011| 12:14

Vraag

Ik heb een vraag aan iemand die betrokken is bij de HSV, want ik denk dat ik een klein foutje heb ontdekt. Ik denk dat het nog komt van de SV, maar de volgende zin is geen logisch Nederlands, lijkt mij. Judas 1:23: "U moet ook haten het onderkleed dat door het vlees bevlekt is": moet zijn: "U moet ook het onderkleed haten dat door het vlees bevlekt is." Zelfde principe: "Ik moet ook kopen de jas die..." versus "Ik moet ook de jas kopen die..." Misschien iets voor de volgende keer. Voor de rest fijn dat de HSV bestaat. Grote zegen voor mij geweest! Verder heb ik nog een vraagje. Er bestaat voor de NBV-vertaling een soort website met foutjes of veranderingen die er in worden gebracht. Bestaat die voor de HSV ook?


Antwoord

Beste vraagsteller,

Hartelijk dank dat je de Herziene Statenvertaling zo waardeert en tot grote zegen voor je is geweest.

Om op je vraag over Judas 1:23 terug te komen. De volgorde zoals die er nu uitziet, is weliswaar niet fout, maar is wel hoogst formeel en archaïsch. Het enige zinnige argument om de huidige zinsvolgorde te behouden is dat nu de nadruk wat meer op het werkwoord haten valt. De woordvolgorde die jij voorstelt is veel vloeiender en conform het hedendaagse gebruik, in schrijf- en in spreektaal. Ik ga dit wijzigingsvoorstel neerleggen bij de commissie.

Wat je tweede vraag betreft: er bestaat inderdaad een website waarin de foutjes (en veranderingen die het stichtingsbestuur heeft geaccordeerd) opgesomd staan. Dat houden wij bij op de website statenvertaling.nu. In de rubriek aantekeningen kun je deze wijzigingen vinden. Zie bijvoorbeeld de alom bekende kwestie van het wegvallen van de voetnoten rond Psalm 121 in de eerste druk van december 2010. Overigens kun je via de website statenvertaling.nu ook correctievoorstellen inbrengen.

Met vriendelijke groet,
Ds. L. B. C. Boot

Lees meer artikelen over:

Herziene Statenvertaling (HSV)
Dit artikel is beantwoord door

drs. L. B. C. Boot

  • Geboortedatum:
    21-10-1969
  • Kerkelijke gezindte:
    Christelijk Gereformeerd
  • Woon/standplaats:
    Veenendaal
  • Status:
    Actief
64 artikelen
drs. L. B. C. Boot

Bijzonderheden:

* Emeritus predikant
* Bestuursondersteuner van de Stichting Herziening Statenvertaling
* Adviseur Herziene Statenvertaling bij Uitgeversgroep Jongbloed B.V. in Heerenveen


Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
Geen reacties
Je kunt niet (meer) reageren op dit bericht. De reactiemogelijkheid is niet geactiveerd of de uiterste reactietermijn van 1 maand is verstreken.

Terug in de tijd

Vertaling Daniël 7

Ik heb een vraag over de vertaling in de HSV van Daniël 7:27. Daar gaat het er over dat “het koningschap en de heerschappij en de grootheid van de koninkrijken onder heel de hemel zullen gegeven worde...
2 reacties
23-11-2017

Nogal makkelijk

Een vraag aan mevrouw Rots. Bedankt voor uw antwoord op mijn eerdere vraag met als onderwerp "geen afgelikte boterham." Als ik het goed begrijpt zegt u dat ik maar moet vergeven als ik iemand tegenkom...
7 reacties
23-11-2012

De relatie tussen verbond, doop en belofte

Aan ds. Van den Brink. Ik stel deze vraag n.a.v. het antwoord “beloften van verbond en beloften van evangelie.” Ik heb veel geleerd van dit antwoord. Zelf kom ik uit de Gereformeerde Gemeenten in Nede...
Geen reacties
23-11-2021
design website door design website by Mooimerk website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis hosting website door hosting website by STH Automatisering