Inhangende heerlijkheid

Ds. W. Pieters | Geen reacties | 22-06-2004| 00:00

Vraag

Bij een oudvader kwam ik laatst de uitdrukking "inhangende heerlijkheid" tegen. Is dit soms een onjuiste vertaling van een Engelse uitdrukking?


Antwoord

Het zou een vertaling kunnen zijn van “inherent glory”. En dit betekent: glorie of heerlijkheid die wezenlijk erbij hoort. Zonder nadere gegevens van de zin of het boek en de vindplaats, is het erg moeilijk er meer over te schrijven.

Ds. W. Pieters

Lees meer artikelen over:

tale Kanaäns
Dit artikel is beantwoord door

Ds. W. Pieters

  • Geboortedatum:
    27-06-1957
  • Kerkelijke gezindte:
    Hersteld Hervormd
  • Woon/standplaats:
    Elspeet
  • Status:
    Actief
264 artikelen
Ds. W. Pieters

Bijzonderheden:

website: dspieters.refoweb.nl


Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
Geen reacties
Je kunt niet (meer) reageren op dit bericht. De reactiemogelijkheid is niet geactiveerd of de uiterste reactietermijn van 1 maand is verstreken.

Terug in de tijd

Positie van vrouw in huwelijksformulier

In het huwelijksformulier staat een aantal uitspraken over de positie van de vrouw. Ik doel dan op termen zoals “de vrouw is het zwakkere vat” en de vrouw “is ter hulpe.” Natuurlijk snap ik dat het hu...
5 reacties
22-06-2016

Geen leven in dankbaarheid kennen

Na een jarenlang wettisch leven ben ik een paar jaar geleden in een preek geroepen en wakker geschud: zo kon mijn leven niet verder! God liet mij zien dat mijn hart hard, kil en dood was. Ik ben gaan ...
Geen reacties
22-06-2018

Emotionele verwaarlozing werkt door in geloof

Ik heb een moeilijke, liefdeloze jeugd gehad met mishandeling en emotionele verwaarlozing. Daar heb ik goede professionele hulp voor. Het geloof blijft lastig voor me. Door de jaren heen ben ik gaan g...
6 reacties
22-06-2021
design website door design website by Mooimerk website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis hosting website door hosting website by STH Automatisering