Inhangende heerlijkheid

Ds. W. Pieters | Geen reacties | 22-06-2004| 00:00

Vraag

Bij een oudvader kwam ik laatst de uitdrukking "inhangende heerlijkheid" tegen. Is dit soms een onjuiste vertaling van een Engelse uitdrukking?


Antwoord

Het zou een vertaling kunnen zijn van “inherent glory”. En dit betekent: glorie of heerlijkheid die wezenlijk erbij hoort. Zonder nadere gegevens van de zin of het boek en de vindplaats, is het erg moeilijk er meer over te schrijven.

Ds. W. Pieters

Lees meer artikelen over:

tale Kanaäns
Dit artikel is beantwoord door

Ds. W. Pieters

  • Geboortedatum:
    27-06-1957
  • Kerkelijke gezindte:
    Hersteld Hervormd
  • Woon/standplaats:
    Elspeet
  • Status:
    Actief
264 artikelen
Ds. W. Pieters

Bijzonderheden:

website: dspieters.refoweb.nl


Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
Geen reacties
Je kunt niet (meer) reageren op dit bericht. De reactiemogelijkheid is niet geactiveerd of de uiterste reactietermijn van 1 maand is verstreken.

Terug in de tijd

Bezig met satanisme

Sinds een jaar geleden houd ik mij bezig met satanisme. Hier heb ik de andere kant leren kennen. Zo zie ik dode mensen die wat van me willen. Ik word 's nachts gekweld door geesten en leeft met een be...
7 reacties
22-06-2013

Vergeven en vergeten

Als er een (klein) conflict is geweest met bijvoorbeeld een collega wat is uitgesproken en ik God om vergeving heb gevraagd, vind ik het lastig dit naast me neer te leggen. Ik blijf er aan denken omda...
1 reactie
22-06-2016

Te zondig

Ik wil graag een vraag stellen aan iemand uit de Gereformeerde Gemeenten. Ik ben een hele tijd verslaafd geweest aan zelfbevrediging. Op een gegeven moment zag ik in dat het fout was en dat ik er vana...
5 reacties
22-06-2010
website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis
design website door design website by Mooimerk
hosting website door hosting website by STH Automatisering