Vervangen i.p.v. veranderen in de HSV
drs. L. B. C. Boot | 1 reactie | 05-01-2011| 16:17
Vraag
Waarom is er in de HSV in Rom. 1:25 gekozen voor "vervangen" i.p.v. "veranderen", zoals in de SV? Ook de King James en de Luthervertaling kiezen voor de term "veranderen". Ik stel deze vraag niet om achterdocht op te wekken voor de HSV (er wordt al genoeg over gezegd), maar gewoon omdat ik graag een verklaring wil.
Antwoord
In het Middelnederlands was "vervangen" één van de betekenissen van "veranderen". Paulus gebruikt hier in het Grieks een werkwoord dat hij alleen maar in dit vers en in vers 26 gebruikt en dat voortborduurt op de kortere vorm van dit werkwoord in vers 23. In al deze gevallen wordt in de Statenvertaling "veranderen" gebruikt, maar het heeft hier de betekenis van "inwisselen, inruilen, verwisselen". Het mooie van de Statenvertaling is dat in de Kanttekeningen rekenschap wordt gegeven van deze betekenisnuance: "verwisseld" wordt als verduidelijkend alternatief in de Kanttekeningen bij vers 23 en 25 genoemd. In het grotere tekstverband en theologisch bezien, past "vervangen" ook beter, omdat je als mens weinig kunt veranderen aan de heerlijkheid van God, maar Zijn heerlijkheid wel kunt inwisselen voor iets anders.
Kortom, omdat "veranderen" vandaag de dag niet meer de betekenis van "vervangen" heeft, is door de herzieners in Rom. 1: 23, 25 en 26 voor "vervangen" gekozen.
Hartelijke groeten,
Ds. L. B. C. Boot
Dit artikel is beantwoord door
drs. L. B. C. Boot
- Geboortedatum:21-10-1969
- Kerkelijke gezindte:Christelijk Gereformeerd
- Woon/standplaats:Veenendaal
- Status:Actief
Bijzonderheden:
* Emeritus predikant
* Bestuursondersteuner van de Stichting Herziening Statenvertaling
* Adviseur Herziene Statenvertaling bij Uitgeversgroep Jongbloed B.V. in Heerenveen