Alles over de Herziene Statenvertaling

Nieuwsredactie | 26 reacties | 03-12-2010| 10:33

Aanstaande zaterdag is de aftrap van de presentatie van de Herziene Statenvertaling. Het zal je niet ontgaan zijn dat daar veel over te doen is. Panellid ds. J.D. Heikamp sluit zich aan bij het artikel in de Saambinder, het kerkelijke weekblad van de Gereformeerde Gemeente, en ook de Gereformeerde Bijbelstichting noemt op deze site argumenten tégen de HSV. Bestuurslid van de HSV drs. I.A. Kole stelt vandaag in de vragenrubriek dat de vertaling 'betrouwbaar en verstaanbaar' is. Om wat orde in de chaos te scheppen hebben we alle meningen voor je op een rij gezet.


Een deskundig antwoord kun je al vanaf 2002 op Refoweb verwachten in de vragenrubriek. Er werden al meer dan 8000 vragen van een reactie voorzien. Ook veel vertalingen passeerden de revue. King James, Het Boek, de Naardense, Statenvertaling, NBV en natuurlijk de Herziene Statenvertaling. 

Columnisten op Refoweb lieten zich niet onbetuigd. Kruipolie was boos. RefoMator dacht er het zijne van.

Op ons forum wordt de discussie ook al enige tijd gevoerd. 

 

Nieuwsredactie op 03-12-2010, 10:33
26 reacties
irenicus
06-12-2010 / 19:03
Beste Cor: 'Maar dat de Heere toen kennelijk bewaarde zegt mij wel veel over de SV. ' Wat zegt jou dat dan? Je suggereert iets, maar zou je dat wat helderder kunnen formuleren? Ik ben benieuwd!
Raptor
06-12-2010 / 20:24
@cor Wie heeft dat fabeltje nu weer verzonnen??? Zomaar een citaat:

[...] Pas in 1626 konden Bogerman en zijn beide collega's een begin maken met het gemeenschappelijke werk aan het OT. Een jaar later werd de vertaling van het NT ter hand genomen. Toen waren Petrus Cornelisz en Hermannus Faukelius echter al overledenen. Festus Hommius en Antonius Walaeus hadden de lege plaatsen ingenomen.

IJverig kweten de "overzetters" zich van hun taak. Zo schreef Baudartius eens aan de dichter Revius: Ick en hebbe mijn leven lanck noyt so geblockt als ick nu in mijne oude daeghen doen moet. Augustus 1631 stief Bucerus. Bogerman en Baudartius zetten het werk toen samen voort. Een jaar later overleed Rolandus. De Staten-Generaal besloten dat ook hij niet vervangen zou worden. Hommius en Walaeus moesten met z'n tweeën het karwei afmaken. [...]

Cor, wellicht inderdaad tijd om te stoppen met reageren over iets om hieraangaande nog één en ander te bestuderen vooraleer je weer reageert! Het komt ongetwijfeld uit een goed hart, maar het veroorzaakt wat onnodige onrust her en der. En stemmingmakerij kunnen we niet gebruiken, wel saambinders. Gods zegen!
Raptor
06-12-2010 / 20:33
Wellicht goed om er bij te vermelden (en misverstanden te voorkomen) dat de situatie rondom de pest in betreffende tijd wel degelijk plaatsgevonden heeft, en dat de verschillende revisoren (herzieners van de vertaling) wonderlijk bewaard zijn gebleven. Zoals vele anderen, wat altijd een wonder is in zulke tijden. Het trof me dat Johannes Borgerman in hetzelfde jaar stierf als de eerste uitgave van de SV (1637). Een mooie lijn naar ds. van Vreeswijk die ook in hetzelfde jaar van uitgave HSV (2010) is overleden! Over parallellen gesproken...
jan_we
06-12-2010 / 21:39
Beste mensen,

Als we er iets van verstaan wat het zeggen wil dat we schuldig staan tegenover een Heilig God, dan valt het ons lichter de schuld bij onszelf te zoeken dan de schuld op een ander te leggen! Voor mezelf blijf ik ervan overtuigd dat de HSV enkele grote stappen te ver is. Maar wat heb IK gedaan om de jeugd van de gemeente bij de SV te bewaren? Kom ik er dan schoon onderuit? Ik ben nogal actief geweest in het verenigingsleven van onze gemeente, maar ik kan mezelf niet anders dan beschuldigen! Ik vrees dat we nu de wrange vruchten plukken van datgene wat we zelf hebben nagelaten! Als de jeugd het niet meer leert, dan weten ze het ook niet. Hebben we onszelf er niet al te gemakkelijk vanaf gemaakt? Zijn we er niet al te gemakzuchtig vanuit gegaan dat de predikanten maar moeten zorgen dat de jongeren bewaard blijven bij de Bijbelse taalwereld?
Een nog veel wrangere vrucht vindt ik persoonlijk de ontstellende verdeeldheid die een en ander tot gevolg heeft. Mensen die altijd, zo goed en kwaad als dat ging, nog hebben samengewerkt, zullen dat straks wellicht niet meer doen. Die verdeeldheid was er al, dat is waar. Waar zullen we belanden als straks niet meer dezelfde Bijbel wordt gelezen? Het comite, in afgeslankte vorm, zal zich nu over de formulieren buigen. Wat zal het worden als we straks niet meer hetzelfde Doopformulier delen, en wat te denken van ons onvergelijkbaar mooie Avondmaalsformulier? Als we nu eens afspreken dat we al de tijd die daarin gestoken gaat worden gaan besteden aan het zoeken van het Aangezicht van God. Hem biddende dat hij nog eens terug wil komen in Nederland, in ons dorp of stad. Dat alle kerken te klein worden! Als je de biografieen van een Edwards of Mc Cheynne leest dan is God toch machtig? Zou Hij het niet kunnen doen?
bazuin
08-12-2010 / 11:47
Wat een gedoe over deze twee vertalingen. Het ziet ernaar uit dat sommige tegenstanders van de HSV negatiever zijn over de voorstanders dan andersom.
Misschien is dat tekenend.
Het lijkt mij wel erg ver gaan om de HSV een aanval van de duivel te noemen.
Zit dat niet dicht bij de zonde van de Farizeeërs die het werk van de Heere Jezus ook benoemden als het werk van Beëlzebul?
Diny
08-12-2010 / 14:27
Het gaat vast allemaal nog goedkomen!

Na excuses van de tegenstanders...

Lees maar in de Waarheidsvriend van deze week:

http://www.gereformeerdebond.nl/
Je kunt niet (meer) reageren op dit bericht. De reactiemogelijkheid is niet geactiveerd of de uiterste reactietermijn van 1 maand is verstreken.

Meer nieuws

Beelden oplichting Berea Beweging op internet

De oprichter en ex-voorganger van de evangelische Berea Beweging en zijn zoon zijn door de rechtbank veroordeeld tot een voorwaardelijke gevangenisstraf van zes maanden en werkstraffen van 192 en 156 ...
1 reactie
02-12-2010

Mars voor het leven

Heb je even? Zaterdag 11 december 2010 om 13.00 uur op het Plein in Den Haag, tegenover de ingang van de Tweede Kamer. Een stille tocht om te herdenken en om aandacht te vragen voor het ongeboren leve...
Geen reacties
01-12-2010

Evangelist gezocht voor International Christian Fellowship

In Utrecht wonen veel mensen die Nederlands niet als eerste taal spreken. Sommigen van hen zijn christen, velen kennen Christus nog niet, maar zijn soms wel op zoek naar God. Voor deze mensen blijkt h...
Geen reacties
01-12-2010
website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis
design website door design website by Mooimerk
hosting website door hosting website by STH Automatisering