Alles over de Herziene Statenvertaling
Nieuwsredactie | 26 reacties | 03-12-2010| 10:33
Aanstaande zaterdag is de aftrap van de presentatie van de Herziene Statenvertaling. Het zal je niet ontgaan zijn dat daar veel over te doen is. Panellid ds. J.D. Heikamp sluit zich aan bij het artikel in de Saambinder, het kerkelijke weekblad van de Gereformeerde Gemeente, en ook de Gereformeerde Bijbelstichting noemt op deze site argumenten tégen de HSV. Bestuurslid van de HSV drs. I.A. Kole stelt vandaag in de vragenrubriek dat de vertaling 'betrouwbaar en verstaanbaar' is. Om wat orde in de chaos te scheppen hebben we alle meningen voor je op een rij gezet.
De zorgverzekeringen van Care4Life
De zorgverzekeringen van Care4Life stellen de beschermwaardigheid van het leven voorop. Benieuwd hoe?
Een deskundig antwoord kun je al vanaf 2002 op Refoweb verwachten in de vragenrubriek. Er werden al meer dan 8000 vragen van een reactie voorzien. Ook veel vertalingen passeerden de revue. King James, Het Boek, de Naardense, Statenvertaling, NBV en natuurlijk de Herziene Statenvertaling.
Columnisten op Refoweb lieten zich niet onbetuigd. Kruipolie was boos. RefoMator dacht er het zijne van.
Op ons forum wordt de discussie ook al enige tijd gevoerd.
Ik ben blij dat dhr. Kole die ongetwijfeld de Saambinder wél leest zijn geluid gewoon laat klinken. Jouw reactie en standpunt is overigens bekend.
Ik had de column van Kruipolie nog niet gelezen: Spijker op de kop!
Bij mij in de straat gaat niemand meer naar de kerk, bij mij op het werk ben ik de enige die bidt. 1 Miljoen Nederlanders gaan iedere zondag naar de kerk, 15 miljoen niet!
En wat doen wij als refo's die het allemaal zo goed weten? Wij gaan discussiëren over een vertaling van een Boek dat de meeste mensen niet eens kennen.
Ik heb besloten er niet aan mee te doen. Ik koop de HSV alleen al uit interesse, ga hem wellicht gebruiken en dan zie ik wel.
Voor een deel ben ik gehecht aan de prachtige taal van de SV, voor een deel snap ik er niet veel van omdat het hoognodig aan taalvernieuwing toe is. Alleen al voor die passages juich ik het initiatief van de HSV toe. De Heere werkt door zijn Woord en Geest, en dat zijn zowel de HSV als de SV. Niemand die mij van die overtuiging afbrengt.
En als we elkaar dan tenslotte wat ruimte geven..
Ik heb een tijdje in Zuid-Afrika gewoond en gekerkt. Er werd daar gelezen uit zowel de SV als de meest daarop aansluitende Afrikaanse vertaling. (toen de lokale Gergem besloot een deel van de liturgie in het Afrikaans te doen had dat al een kerkscheuring tot gevolg, misschien wel illustratief over hoe er vaak met meningsverschillen wordt omgegaan)
In Zuid-Afrika heb ik een keer een preek van ds. van Haaren horen lezen over: Bekeer mij, dan zal ik bekeerd zijn. De preek was de passieve vorm (de Heere moet bekeren), en waarschuwde tegen de actieve vorm (ik moet mij omkeren en naar de Heere komen). De vertaling in het Afrikaans die in dezelfde dienst gelezen werd, was: bekeer mij dan sal ik mij to u bekeer. Met andere woorden: de uitleg van ds. van Haaren klopte niet met de Zuidafrikaanse vertaling!
Dit soort voorbeelden heeft mij geleerd voorzichtig te zijn met sterke meningen op basis van de SV. Alhoewel deze inderdaad het beste vanuit de grondtaal is opgeschreven, het is ook maar een vertaling...
Maar nogmaals: ik gun jou een andere mening met Romeinen 14 in mijn achterhoofd. Uiteindelijk is het niet de belangrijkste vraag in ons leven.
Je blijft maar hameren dat die taal de drempel niet wegneemt want het is de inhoud.
Cor, je hebt helemaal gelijk! Laat de HSV dan aub voor mij alleen vertaald zijn want Godzijdank(!) snap ik nu opeens veel meer van de Bijbel. Als ik het OT lees, sommige stukken dan begrijp ik dat niet. Het kan aan mijn intelligentie liggen natuurlijk, misschien ben ik gewoon heel dom, laat het dan voor de minder -hersen-bedeelden geschreven zijn.
Wat zullen mensen in andere landen dan jaloers op ons zijn!
Ik ben werkelijk jaloers op die mensen, want die krijgen een Bijbel in de hedendaagse taal. Waarom kan dat in Nederland nu niet.
In mijn kerk waren en zijn ook voorstanders van het exclusief gebruik van Latijn in de liturgie.
Die zijn er nog, maar hun aantal is niet groot. Wanneer een groot deel van de kerkgangers de gehanteerde taal in de eredienst niet meer begrijpt, is de kans groot dat de eredienst steeds meer ervaren wordt als magie. Dat kan toch niet de bedoeling van de Heer zijn!
Gevolg: jongeren met HAVO- of VWO-opleiding zijn in het algemeen met enige hulp in staat zelfstandig de SV te lezen. De rest van de jeugd, uitzonderingen daargelaten, neemt nauwelijks een boek ter hand laat staan de bijbel.
Daarom ben ik zo blij met de HSV; heel dicht bij de grondtekst en voor een veel meer mensen begrijpelijk dan de SV.
Voor 'roomse gelovigen' moet daar, naar ik vermoed, aan worden toegevoegd:
de tekst van de HSV staat dichter bij de grondtekst dan de WV95 of zelfs de Naarder Bijbel. Maar die laatste opvatting zal wel bij anderen commentaar oproepen. Die verneem ik graag.
Dat jongeren de taal van de SV niet meer begrijpen is vooral de schuld van de ouders. Als de Bijbel opengeslagen wordt aan tafel, dan worden bepaalde begrippen niet meer uitgelegd. Logisch, als je er zelf ook weinig van snapt. En al helemaal als Gods Woord je niets meer doet en niets meer zegt. De oorzaak is simpel: het zout is veelal uit de prediking gehaald. De naam van Jezus wordt niet of nauwelijks meer genoemd en de persoonlijke verantwoordelijkheid en oproep tot radicale bekering is veranderd in een "het moet je gegeven worden" en "God moet het doen langs een toeleidende weg naar een hutje in de komkommerhof." En zo krijgt God de schuld van het onbekeerd voortleven. En blijkbaar wordt deze halve waarheid geloofd omdat men zelf de Bijbel (lees SV) niet meer begrijpt.
De tegenstanders van de SV begrijp ik heel goed. Wie namelijk gaat begrijpen (verstaan) wat hij leest, kan niet meer onbekeerd voortleven en de verantwoordelijkheid bij leer, dominee en God neerleggen. Dat maakt een einde aan je dorre en doodse grafrust. Dan wordt Christus voor je voeten geworpen en moet je radicaal door de knieën omdat je anders voor eeuwig verloren gaat. Dan gaat het Woord leven en bonst Christus op de deur van je hart.
Wat hebben we er aan als we al lezend terugkeren naar Candace en Simon de tovenaar ons komt wijsmaken dat Christus er niet voor moormannen is, maar alleen voor een handjevol uitverkoren netjes levende 'joden'? Jezus moet ons aan het hart gedrukt (en aangenomen!) worden om onze levensreis te kunnen vervolgen met blijdschap. En als we geen Filippus als dominee hebben, dan moet het Woord ons dat in klare en begrijpelijke taal duidelijk maken.
Dat ligt echt niet aan een vertaling, daar geloof ik helemaal niets van.
M.i. komt dat omdat dominees en andere schrijvers eerder gelooft worden dan God, wat voor vertaling je dan ook gebruikt, daar zal de HSV niets aan veranderen.
En ook omdat men zich zonodig moet gronden op de belijdenisgeschriften ipv op het Woord alleen.
Juist diegenen die die lijdelijke leer aanhangen kennen de taal van de SV goed en de HSV zal denk ik voor hen weinig toevoegen.
Als iedereen voortaan de HSV zou gebruiken maar met diezelfde lijdelijke leer, kom je geen stap verder.
En ik geloof ook niet dat de tegenstanders bewust de HSV afwijzen omdat ze bang zijn dat ze anders niet meer 'lekker' onbekeerd kunnen doorleven.
Ik ken zat mensen die zich diep ellendig voelen bij die leer maar er gewoon helemaal van overtuigt zijn dat dat waar is.
De SV is er helemaal niet onduidelijk over dat die leer niet klopt, wat is er moeilijk aan: die wil kome…kom tot Mij…die tot Mij komt zal ik geenzinds uitwerpen enz.
Als je dat niet ziet of niet wilt zien verandert dat echt niet met de HSV.
Over het algemeen denk ik dat er gewoon nagepraat wordt wat hun dominees zeggen.
Als een dominee mbt de leer eerder wordt gelooft dan God, waarom zou het woord van een dominee dan in twijfel worden getrokken als het 'maar' om een vertaling gaat?
Verder: Ik geloof er niets van dat bijbelkennis bij het hypercalvinisme zo groot is. Hooguit gaat het hier om voorgekauwde teksten die men denkt te bergrijpen. Bijbelkennis in het algemeen is trouwens in de gereformeerde gezindte als geheel bedroevend laag. Kennis en 'verstaan' liggen echter in het verlengde van elkaar.
De Heilige Geest werkt door het Woord. Dat is het middel, het Voertuig van de Geest. Dan dient dat Woord wel in begrijpelijke taal tot ons te komen. Christus Zelf bediende Zich ook niet van ondefinieerbaar koeterwaals of verheven taal. De SV was vroeger eveneens de eenvoudige en begrijpelijke taal van het volk.
Wie de taal van de SV niet begrijpt laat zich ook makkelijk gezeggen door een dominee. Die zal het immers wel weten...
Ik heb gisteren ook de hsv aangeschaft, maar wel een beetje met gemengde gevoelens..
Maar ik kan niet zeggen dat ik het er bepaald overzichtelijker op vind geworden met het onderscheid proza/poezie... Kijk bij de Psalmen, Spreuken, Prediker, Hooglied en Klaagliederen oke..
Maar als ik bijv. Jesaja of Job doorblader wordt het er echt niet duidelijker op hoor..
Om een voorbeeld te noemen:
In Jer. 3:12
Keer terug afvallig Israël, spreekt de Heere.. (Dit staat in het midden van de pagina, dus Poezie/proza?
Vervolgens staat in Jer. 3:14
Keer terug, afkerige kinderen, spreekt de Heere.. (Dit staat dan weer normaal aan de linkerkant.. en nu is het ineens geen Poezie proza??
Ik begrijp er niets van, is er iemand die hier wat duidelijker over kan zijn, zodat ik het ook snap als ik het lees.. want nu vindt ik het alleen maar onpraktisch en leidt het af..
maar ik wil het wel een kans geven..
Verder ben ik wel blij met de HSV hoor ;)
Ik geloof er alleen niets van dat het door de SV komt dat die lijdelijke leer er is gekomen en/of in stand wordt gehouden.
Er zullen best mensen zijn bij het hypercalvinisme die niet veel Bijbelkennis hebben maar ik ken er zat die dat wel hebben.
Ik ben zelf ook met die lijdelijke leer opgevoed en geloofde die voor 100% maar ik kan je zeggen dat de taal van de SV totaal geen verhindering voor me was en dat ik een redelijk portie Bijbelkennis had.
Veel mensen die ik ken die in die lijdelijke leer geloven, hebben helemaal niet zo’n gebrek aan Bijbelkennis maar het zit vast op ‘de leer’ van vooral de H.C.
Die zal voor de tijd waarin hij geschreven is ongetwijfeld grote waarde hebben gehad, en ik zeg ook niet dat hij nu geen waarde meer heeft maar de manier waarop hij functioneert is vaak systematisch.
Aan de hand van de H.C. wordt er precies verteld hoe een mens bekeerd wordt en je loopt muurvast als je eigen ervaring anders is.
De leer van de H.C. heerst over de schrift, misschien niet overal maar het gebeurt veel te vaak.
Het moet ook wel fout gaan als we ons niet aan Opb.22:18-19 houden, het is de Bijbel plus….
De hoogste tijd om de belijdenisgeschriften van het voetstuk af te halen en ze gewoon naast andere mooie stichtelijke boeken te zetten, waar ook niet altijd alles Bijbels is wat erin staat net zoals bij de H.C.
Je wilt niet weten hoe vaak ik hoor maar in de H.C. staat….als men iets bewijzen wil, alsof het de Bijbel zelf is of nog erger, alsof het boven de Bijbel gaat.
Ik zou niet weten waarom de roomsen hun heiligen niet mogen hebben en wij wel, Caspar Olevianus en Zacharius Ursinus geheten.
Er staan drie stevige fouten in de H.C. en nog wat kleinere foutjes maar wat ik er het meest op tegen heb is de manier waarop hij vaak functioneert in vooral de zwaardere kringen.
Het zou mooi zijn als de kerken hun grondslag ook zouden herzien en het alleen bij de Bijbel houden.
Ik heb er overigens niets op tegen om menselijke geschriften te gebruiken, onderzoekt alle dingen en behoudt het goede, maar niet als grondslag en niet gelijk/boven de Bijbel.
Wij begrijpen allemaal wel Wie bedoeld word in het hoofdstuk dat de Moorman las. Maar VERSTAAN u en ik dit ook? Wat een verarming!!!
Die moorman begreep helemaal niet Wie er bedoelt werd, dus begrijpen is precies het juiste woord hier!!
Er verder kan je denk ik zulk soort suggesties maar beter voor je houden.
Je kan ook zeggen God heeft ze tot Zich genomen zodat ze dat zondige geruzie erover niet meer hoeven mee te maken.
2. Persoonlijk heb ik heel veel aan de HC. Het is maar net hoe of 't ie uitgelegd wordt op de kansel. Ga hem maar eens "blanco" lezen en pak daar de Bijbel maar bij (SV of HSV of King James of welke andere taal u machtig bent)
Wat ben jij gevaarlijk bezig door zo te redeneren over de mannen die overleden zijn tijdens de periode dat ze meewerkten aan de HSV!
Bidt liever of de Heere jou niet wegneemt terwijl je deze dingen schrijft en misschien nog ongelovig bent. Bekeer je en geloof het Evangelie!
- 1
- 2