Spelfout vraagsteller
Herziene Statenvertaling | Geen reacties | 09-01-2023| 08:03
Vraag
In 1 Thessalonicenzen 5:19-22 HSV staat: “Blus de Geest niet uit. Veracht de profetieën niet. Beproef alle dingen, behoud het goede. Onthoud u van elke vorm van kwaad". In bovenstaande bijbelteksten staat volgens mij een spelfout, in de laatste zin. In plaats van “onthoud u”, zou het “onthoudt u” moeten zijn. Immers, we zouden ook schrijven: bewaart u, denkt u, telkens ik-vorm met een t erachter. Dus ook: onthoud (ik-vorm) plus een t.
Antwoord
Ik ben geen neerlandicus, maar ik geloof niet dat er iets mis is met de spelling hier. Als er een “t” had gestaan achter “Blus de Geest niet uit” zou de vraagsteller gelijk hebben, want dan moet deze ook achter “beproef” en “behoud” staan. Dan gaat het om een gebiedende wijs in de meervoudsvorm. Deze vorm is echter verouderd en wordt in de HSV vermeden. Het woordje “u” achter “onthoud” in deze verzen is geen persoonlijk voornaamwoord. Het is een wederkerend voornaamwoord, net zoals het tweede “u” in “u hebt u vergist”.
Als er echter had gestaan “onthoudt u zich...”, wat grammaticaal gezien ook had gekund, dan had er dus wel een “t” moeten staan, want dan is “u” wel het onderwerp en is “zich” het wederkerend voornaamwoord.
De Nederlandse spellingsregels vallen niet altijd mee, zeker bij werkwoorden waarvan de stam op een “d” of “t” eindigt. Als je het niet zeker weet kun je het werkwoord in zo’n geval het beste tijdelijk vervangen door een ander. Als je bijvoorbeeld zegt “Vergewis u van elke vorm van kwaad”, kun je direct horen dat er geen “t” hoort te staan.
Hartelijke groet,
Reinier de Blois
Dit artikel is beantwoord door
Herziene Statenvertaling
- Kerkelijke gezindte:Divers
- Woon/standplaats:Divers
- Status:Actief